Subject: Unsere Preislisten und Anbote sind unverbindlich, soweit nicht in letzteren für den Einzelfall eine Bindefrist angegeben ist.. Vereinbarte Preise gelten jeweils nur zu dem einzelnen Auftrag laut Auftragsbestätigung. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Наши прайс-листы и предложения являются свободными (необязывающими), если только в последних (т.е. предложениях) для отдельных случаев не указан обязательный срок. Оговоренные цены действуют соответственно только для отдельного заказа согласно подтверждению получения заказа. Может опытные коллеги сформулируют получше. |
Наши прайс-листы и предложения носят рекомендательный характер... |
vereinbarte Preise = договорные цены |
fuer den Einzelfall = для отдельно взятого случая |
свободными без обязательств имеются обязательства по срокам имеют силу или действительны согласно подтверждению с ценами на данный заказ или ПОСЛЕДНЕГО НЕТ_ НО ИМЕЕТСЯ В ВИДУ |
НУ НИКАКОЙ НЕ РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР!! |
Unsere Preislisten und Anbote sind unverbindlich .... Смысл этого: "Наши прайс-листы и предложения не имеют обязательной силы, не являются обязательными для исполнения, т. е. носят рекомендательный характер". ... Вы можете скачать розничные прайс-листы. Данные прайс-листы носят рекомендательный характер. http://www.yarodilsya.ru/propt/ ... цена - свыше 25 камней - 15 крон. Данные цены носят рекомендательный характер и могут изменяться торговцами по их усмотрению. http://www.mordheim.ru/index.php?mid=224 ... со складов в Москве, без НДС. Цены носят рекомендательный характер и предназначены в качестве основы для калькуляции. http://weishaupt.enreg.ru/index.php3?navcur=0 Цены носят рекомендательный характер и служат основой для калькуляции. http://www.weishaupt.ru/products/zakaz1.jsp розничные цены носят рекомендательный характер. http://www.atri.ru/alltable.htm ... тонна при покупке отходов пластмасс у населения (данные нами цены носят рекомендательный характер, учитывая опыт наших многочисленных клиентов в СНГ). http://www.sifania.com/indicator.php |
Данные прайс-листы носят рекомендательный характер. == ТАК ЭТО ДЛЯ РОЗНИЦЫ!!! http://www.yarodilsya.ru/propt/ "Наши прайс-листы и предложения не имеют обязательной силы, не являются обязательными для исполнения, ==ЛУЧШЕ ОСТАВИТЬ ТАК! рекомендательный характер ==ЭТО КТО-ТО КОМУ-ТО РЕКОМЕНДУЕТ ДЛЯ ЧЕГО-ТО у нас это другой смысл у цен рекомендательный характер??? |
Юрий! В прайс-листах и в коммерческих предложениях (офертах), как правило, указываются цены. Согласны? Автор немецкого текста хочет сказать, что цены, указанные в прайс-листах и коммерческих предложениях, не имеют обязательной силы, не являются обязательными для исполнения, то есть смысл этого: они носят рекомендательный характер, то есть не являются окончательными или фиксированными. Цены носят рекомендательный характер, смотрите мои ссылки из интернета. |
я согласен со всем -- только не с рекомендательным характером Empfehlungspreise -- это совсем другое! ЭТО КТО-ТО КОМУ-ТО РЕКОМЕНДУЕТ ДЛЯ ЧЕГО-ТО производитель дилеру для розницы например не имеют обязательной силы = самый точный перевод |
You need to be logged in to post in the forum |