DictionaryForumContacts

 il2basha

link 28.04.2010 19:52 
Subject: eine Heimat des Herzens
Выражение из романа "Нетерпение сердца" переводится как "приют для души". Подскажите пожалуйста как называется фигура речи в данном случае? (может я неправильно выразилась - делаю анализ текста, нужно указать какие приемы использует автор)

 marcy

link 28.04.2010 19:58 
давно это было - «интертрепация» текста.
метафора?

 il2basha

link 28.04.2010 20:01 
я тоже склоняюсь, что это метафора...
А что такое "интертрепация" текста?

 Queerguy

link 28.04.2010 20:03 
трепанация :)

 marcy

link 28.04.2010 20:05 
то, чем Вы сейчас занимаетесь:)
анализ, интерпретация.

Wo wir heruminterprätiert haben, wächst kein Gras mehr, как любила говорить моя преподавательница:)

 marcy

link 28.04.2010 20:06 
interprEtiert:)
ae – больше соответствует прононсу преподши

 il2basha

link 28.04.2010 20:09 
понятно=)) пасиба башое Вам)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo