DictionaryForumContacts

 Eleandra

link 26.04.2010 11:53 
Subject: Zedentin - в договоре факторинга
Уважаемые коллеги!

Мне нужно перевести договор факторинга, и там Стороны - Zedentin и Factor.
Как правильно перевести?

Заранее спасибо!

 Franky

link 26.04.2010 12:06 
цедент и фактор. Можно дать в терминологии ГК РФ: клиент и финансовый агент.

 Eleandra

link 26.04.2010 14:37 
Спасибо огромное, Franky!

 subarurus

link 26.04.2010 14:43 
вот только в ГК РФ кредитор, а не клиент

 Eleandra

link 26.04.2010 14:45 
Тогда, может, все же Цедент написать?

 subarurus

link 27.04.2010 6:06 
если это договор - можно и цедент.

www.finam.ru/dictionary/.../default.asp?...

 subarurus

link 27.04.2010 6:08 
или здесь

dic.academic.ru/dic.nsf/fin.../19350

 Franky

link 27.04.2010 9:48 
subarurus, а можно ссылку на употребление в ГК РФ термина "кредитор" в контексте договора финансирования под уступку денежного требования?

 subarurus

link 27.04.2010 10:04 

 subarurus

link 27.04.2010 10:09 
Franky, нашел ваши статье в кодексе (827). Вы правы.

 marcy

link 27.04.2010 10:13 
subarurus,
именно поэтому, пока Вы не нашли статью в кодексе и не убедились в собственной правоте, было бы неплохо писать красивое слово «имхо»:

****вот только в ГК РФ кредитор, а не клиент**** имхо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo