DictionaryForumContacts

 inscius

link 24.04.2010 17:48 
Subject: Печать переводчика на русский
Буду благодарен, если кто подскажет более благозвучный вариант перевода след. печати на русский:

Durch den Präsidenten des Landgerichtes Frankfurt (Main) allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für die russische Sprache.

Мои варианты:

1) приведенный к присяге президентом суда второй инстанции в г. Франкфурт-на-Майне и уполномоченный им переводчик с русского на немецкий и с немецкого на русский языки;

2) уполномоченный (судом) переводчик с русского на немецкий и с немецкого на русский языки, приведенный к присяге президентом суда второй инстанции в г. Франкфурт-на-Майне;

3) присяжный и уполномоченный переводчик с русского на немецкий и с немецкого на русский языки. (Приведен к присяге президентом суда второй инстанции в г. Франкфурт-на-Майне.)

Примечание:
В оригинале стоит "переводчик русского языка", я же написал "переводчик с русского на немецкий и с немецкого на русский языки" лишь из тех соображений, что перевод переводчика с этой печатью пошел бы в Казахстан.

Спасибо.

 Erdferkel

link 24.04.2010 17:53 
Inscius, я чего-то не врубаюсь: кто что перевел и зачем печать переводчика переводить? я всегда пишу просто формулу заверения и "присяжная переводчица ХХ", проблем в Казахстане вроде до сих пор не было

 Saschok

link 24.04.2010 17:56 
например - (без ведома!)

 inscius

link 24.04.2010 17:58 
Erdferkel,

я попросил дать более благозвучный вариант перевода печати, остальное tut nichts zur Sache. :-)

Спасибо.

 inscius

link 24.04.2010 18:03 
Спасибо, Saschok, буду иметь в виду.

(К моему первому варианту подходит, кста. :-)

Просто сейчас условия малось изменились..: Если раньше переводчик был "привязан" к земле, то теперь он может, скажем, и в Баварии работать. Думаю, скоро все/многие переводчики будут менять свои печати... :-)

 Erdferkel

link 24.04.2010 18:05 
Любопытство сгубило кошку... и ЭФ тоже... закапываюсь :-)
Но сначала всё же вякну: а зачем менять? я для Гессена и для Баден-Вюртемберга уже сколько раз переводила без проблем всё с той же печатью

 Saschok

link 24.04.2010 18:06 
Я в курсе...

 Saschok

link 24.04.2010 18:08 
не в печати дело...

 Saschok

link 24.04.2010 18:21 
Zitat: Dolmetschergesetz für das Land Hessen:
§ 9
Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank
(1) In eine durch die Präsidentin oder den Präsidenten des Oberlandesgerichts Frankfurt am Main einzurichtende und zu verwaltende zentrale Dolmetscher-und Übersetzerdatenbank sind nach der allgemeinen Beeidigung oder Ermächtigung
1. Namen,
2. Vornamen,
3. Berufsbezeichnung,
4. Anschrift,
5. Telekommunikationsanschlüsse,
6. die zu dolmetschende oder zu übersetzende Sprache,
7. der Zeitpunkt und die Stelle der allgemeinen Beeidigung oder Ermächtigung sowie Änderungen dieser Daten durch die nach § 10
Hessischer Landtag • 18. Wahlperiode • Drucksache 18/1620 7
Abs. 1 zuständige Stelle einzutragen. Die antragstellende Person kann
einer vollständigen oder teilweisen Eintragung der Daten nach Satz 1
in die Datenbank in Textform widersprechen. Die Datenbank ist im
Internet zu veröffentlichen. Die erhobenen Daten dürfen auch in einer
länderübergreifenden Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank gespeichert
und verarbeitet werden.

 Saschok

link 24.04.2010 18:27 
и эта Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank sieht so aus:

http://www.gerichts-dolmetscher.de/

 Erdferkel

link 24.04.2010 18:34 
Ну, себя я там, например, не нашла - для своего суда. А как-никак с 1986 г. присяжная

 Saschok

link 24.04.2010 18:37 
наверное "Ваша Земля" еще не успела перестроится на letzten Stand der Dinge. Geduld, "gut Ding will Weile haben"...

 Erdferkel

link 24.04.2010 18:40 
мне торопиться уже некуда... :-)

 Saschok

link 24.04.2010 19:02 
для точности/полноты:

цитирую соответчтвующий Закон Белина

„§ 29
Übergangsregelung
Auf Antrag werden vor dem Inkrafttreten des Gesetzes zur Neuregelung der Allgemeinbeeidigung von Dolmetschern und Ermächtigung von Übersetzern vom … in das Dolmetscherverzeichnis eingetragene Dolmetscher in das Verzeichnis der Dolmetscher und Übersetzer eingetragen. Die Dolmetscher sind gemäß den Bestimmungen des § 19 neu zu verpflichten sowie zu beeidigen oder zu ermächtigen. Eine erneute Überprüfung der fachlichen Eignung findet nicht statt. Für Anträge nach Satz 1, die bis zum 31. Dezember 2010 gestellt werden, werden Gebühren in Höhe der Hälfte der Nummern 4.1 und 4.2 der Anlage zu § 1 Absatz 2
des Justizverwaltungskostengesetzes vorgesehenen Gebühren erhoben. Das Dolmetscherverzeichnis gemäß Satz 1 wird mit Ablauf des 31. Dezember 2010 gelöscht. Auf die vor Inkrafttreten dieses Gesetzes bei dem Präsidenten des Landgerichts eingegangenen Anträge auf llgemeinbeeidigung
oder Ermächtigung ist § 19 Absatz 1 in der vor Inkrafttreten des in Satz 1 bezeichneten Gesetzes geltenden Fassung anzuwenden.
Artikel II
Änderung des Justizverwaltungskostengesetzes
Nummer 4 der Anlage zu § 1 Absatz 2 des Justizverwaltungskostengesetzes in der Fassung vom
16. August 1993 (GVBl. S. 372), zuletzt geändert durch Gesetz vom 17. Juli 2008 (GVBl. S. 211),
wird wie folgt gefasst:
Artikel III
Inkrafttreten
Dieses Gesetz tritt am Tage nach der Verkündung im Gesetz- und Verordnungsblatt für Berlin in
Kraft.
4 Vereidigung, Beeidigung und Ermächtigung
4.1 Allgemeine Beeidigung von Dolmetscherinnen und Dolmetschern
(§ 189 Gerichtsverfassungsgesetz) 120 Euro
Für eine zweite und jede weitere Sprache erhöht sich die Gebühr um 20 Euro
4.2 Ermächtigung von Übersetzerinnen und Übersetzern zur Bescheinigung
der Richtigkeit und Vollständigkeit zur Bescheinigung der Richtigkeit
und Vollständigkeit der Übersetzungen von Urkunden, die in
einer fremden Sprache abgefasst werden.
120 Euro
Für eine zweite und jede weitere Sprache erhöht sich die Gebühr um 20 Euro
4.3 Mindestgebühr sowie Gebühr für die Zurückweisung oder Zurückstellung
eines Antrags, für den eine Gebühr gem. Nr. 4.1 und 4.2 vorgesehen
ist. Bezieht sich die Zurückweisung oder Zurückstellung auf
mehrere Sprachen, wird die Gebühr für jede Sprache gesondert erhoben.

Что в Берлине, то по всей Германии...
Так-что снова на присягу!

 Erdferkel

link 24.04.2010 22:23 
Точно так, как Вы предположили, - здесь еще и конь не валялся, и данные в общую базу данных будут вносить только после принятия соответствующего закона... open end

 kitti

link 25.04.2010 0:13 
А я себя там нашла... Правда, со старым адресом, и древним адресом эл. почты, который не работает уж лет семь...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo