|
link 22.04.2010 20:12 |
Subject: Занятие немецким по скайпу. Подскажите, как лучше выбрать слово для обозначения занятий по скайпу немецким? Ну, чтоб поняли о чем речь. Необязательно, что именно по скайпу. ну, просто самостоятельное изучение немецкого в группе.
|
вот Вы написали вроде по-русски, но я ничего не поняла :-) |
Cамостоятельное изучение немецкого в группе по скайпу??? Это как? |
|
link 22.04.2010 20:18 |
А выражением "Deutsch per Skype erlernen" не пойдет, нужно слово придумать? verskypen? |
|
link 22.04.2010 20:19 |
zusammenfremdskypen? |
"Deutsch per Skype erlernen" подразумевает САМОСТОЯТЕЛЬНО? |
|
link 22.04.2010 20:25 |
если не ошибаюсь, erlernen подразумевает самостоятельность действия - выучивать, научиться.. но как это сделать по скайпу, изначально предполагающему наличие минимум двоих собеседников - пока неясно. разве что каждый из них самостоятельно сидит с книжками, а потом они результаты друг с другом по скайпу сверяют... Deutsch per Skype zusammen erlernen? |
|
link 22.04.2010 20:28 |
да нет. ну я по китайски говорю, наверное. В-общем так. мне понадобилось объяснить немке, что я не могу сейчас с ней разговаривать, потому что у меня сейчас занятие немецким. вот я и задумалась. Studium -это вроде в институте, Unterricht - тоже занятия в школе, Stunde урок. Придумывать слово не надо. И когда я сказала самостоятельное изучение, я имела в виду, что мы делаем это сами без педагога. Собираемся группой 3 человека и проводим занятие. |
просто "lernen" oder "üben" Deutsch (per /via Skype) gemeinsam lernen/üben |
|
link 22.04.2010 20:32 |
а как это занятие строится, из каких типов упражнений состоит? |
Так Вы немку свою в конференцию включите, она и поймёт, чем Вы занимаетесь, даже поможет. |
Schneewittchen78, а кто вам ошибки исправляет? если без педагога? (Как интересно получается, если вдуматься: "мне понадобилось объяснить немке, что я не могу сейчас с ней разговаривать, потому что у меня сейчас занятие немецким")!! |
|
link 22.04.2010 23:37 |
Deutschkurs via Skype - marinik дело говорит |
Rattenfänger, да там не Deutschkurs, а несколько подружек/ знакомых собрались у компа и что-то творят собственными силами:) Больше тянет на Deutschstunde per Skype |
Весело. Есть клуб анонимных алкоголиков, а тут клуб анонимных учащихся немецкому. :))) Жаль, что Скайпкаст прикрыли, идеально подошел бы для этого. Есть такое американское выражение "Workshop", которое вовсю в Германии используется. Мне кажется, по смыслу тут оно оптимально подходит. PS. Ненавижу Denglisch. |
|
link 23.04.2010 6:37 |
В-общем, отвечаю. Я знаю грамматику очень даже прилично. И могу разговаривать с немцами, но только пока писать. с речью проблемы, не набрала еще достаточно словарного запаса. Поэтому не включаю в конфоренцию. Это будет не занятие, а лазание по словарю. Потому что свободно пока я не говорю. Это странно, но писать мне легче. У меня зрительная память, помню как пишется слово и достаточно редко делаю ошибки. Если только опечатки. А остальные две девочки вообще нулевые. т. е. мне с ними легко, потому что они не знают того, что знаю я. У меня очень много литературы, достаточно долго подбирали тексты, потом остановились на одном пособии, оно мне нравится, как раз для "ноликов" и сама заодно повторяю (Сальковой В. Е.). Я сканирую, они получают. Занимаемся 3 раза в неделю. Первый урок-тексты, второй грамматика, а третий день-ЕШКО для начинающих по пол-урока, чтоб немецкую речь слышать. Мне это легко, потому что знаю, поэтому как бы сама и выступаю преподавателем. Так что, пожалуйста, не смейтесь. Мы стараемся. |
Занятная методика |
|
link 23.04.2010 7:01 |
В дальнейшем, хочу привлечь также Анну (моя немецкая подруга). Ей тоже это будет полезно, потому что она учит русский, а ее преподаватель на курсах русского все же немец. Она сама хотела бы слушать настоящую руссскую речь. Так что мы думали об этом, конференцию я имею в виду. Но все в планах. мы же только начали. Наша группа работает уже месяц. и пока успешно. Девчонки говорят, что хоть уже немного стали что-то понимать. |
Да боже упаси, Белоснежка, никто не смеется. Просто настроение хорошее. :) Обязательно продолжайте заниматься. У меня, кстати, есть друг, который, я уверен, с удовольствием бы к вам присоединился. Он уже давно пытается немецким овладеть, курсы разные посещал, но все как-то малоэффективно. Меня постоянно упрашивает, но я не учитель, терпения не хватает. :) |
|
link 23.04.2010 14:36 |
Lebar! Пусть зайдет на сайт http://www.study.ru/. Там есть в форуме такая тема "Изучение немецкого спомощью скайпа. Именно так мы все и нашлись. Только пусть он пишет по тем адресам, которые в конце уж, на второй странице. они не при деле эти ребята, насколько я знаю, поскольку многие ломятся ко мне. У нас уже сформированы группы и просто физически никак. По опыту - 3 человека - это предел. Иначе, кто-то простаивать будет. Ну, один кто-то направляет, а два "ученика". Может, у них получится как-то договориться. |
Schneewittchen78, а может Вам пока рановато словарь пополнять? Всё же Narrenzug - это не "шествия ряженых на празднике Масленницы". Во-первых, масленица пишется с одним "н" и с маленькой буквы. Во-вторых, масленицу празднуют после поста, а карнавал - до поста. да и Pensionärbetreuung неправильно, тогда уж PensionärSbetreuung (если вообще). Обычные пенсионеры всё же скорее Rentner |
Коллега, окстися, какая масленица после поста? после Великого поста Пасха :-) |
ой, пардон, всё смешалось в моей дурной голове :-((. Так ты считаешь, что карнавал можно перевести как масленицу? |
Вот этого я не утверждала :-) |
|
link 23.04.2010 17:20 |
А это вы вообще, про что???? Я Масленицу вообще не упоминала |
Это она зашла в Ваш профиль и посмотрела Вашу активность на форуме. |
Schneewittchen78, а разве не Вы добавляли это: http://www.multitran.ru/c/m/a=116&UserName=Schneewittchen78&l1=3&l2=2 Lebar, откуда Вы знаете? :-) |
карнавал в западных христианских конфессиях (carne vale - прощай, мясо) по смыслу то же, что масленица, обжерон перед постом |
|
link 23.04.2010 18:07 |
Да, было дело. Но ведь речь шла, действительно, об этом карнавале. Я поискала здесь, потом добавила, когда нашла. Масленицу согласна, что с одной "н", это опечатка (исправьте, если можно, самой смотреть противно), а вот, что с маленькой буквы -нет. Я встречала вроде с большой. Вот текст. Как еще можно назвать эти шествия? Im Februar oder März wird das traditionelle Volksfest Fasching als Karneval veranstaltet. Es werden Narrenzüge, Karnevale, Maskenbälle und Tänze veranstaltet. Ну, и далее по тексту. Как это еще перевести? Шествия дураков, если дословно. А про второе, это тоже встречено было в менеджменте. Привести текст не могу, отдала уже эту контрольную, просили сделать. Там речь шла о персональном менеджменте. И именно в смысле обслуживания пенсионеров. Хорошо, я не буду добавлять больше ничего. Просто, я думала, что словарные статьи пополняются в случае, если данное слово встретилось именно в таком контексте. |
в принципе, я добавляю словарную статью, если встречается что-то полезное - если я в состоянии доказать, а если надо - и поспорить, что смысл предложенного мной перевода именно такой. |
я к тому, белоснежка, что не стоит сразу уползать в норку ;) |
Белоснежка, Вы просто масленицу совсем уберите, и будет все в порядке: шествие ряженых. Кроме Вас, Ваши ошибки исправить никто не сможет! А насчет пенсионеров... Pension в немецком действительно есть, но это не просто пенсия, которая обычно соответствует слову Rente. Как Вам Коллега и говорила. |
|
link 24.04.2010 6:28 |
Будьте добры, подскажите, как можно редактировать свою статью, получается только новую добавить. В норку не прячусь, просто уважаю компетентное мнение. Если человек разбирается в предмете намного больше, чем я, и считает, что я что-то сделала не так, предпочитаю исправить и больше такого не делать. Второе слово предпочла бы тогда удалить совсем, если это возможно. |
откройте ту статью, которую хотите изменить кликните на "изменить" и дальше действуйте по инструкции |
You need to be logged in to post in the forum |