Subject: В случае, если бы пиноль была демонтирована с головки, то поршень бы просто выломал стопорное кольцо. Помогите,пожалуйста, перевести на немецкий фразу.В случае, если бы пиноль была демонтирована с головки, то поршень бы просто выломал стопорное кольцо. Может быть так: Waere die Pinole vom Kopf demontiert, dann haette der Kolben den Sicherungsring ausgebrochen. У меня проблемы с Konjunktiv. Помогите,плиз. |
с конъюнктивом всё в порядке, но всё равно не очень понятно. |
головка там вроде силовая http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=%F1%E8%EB%EE%E2%E0%FF%20%E3%EE%EB%EE%E2%EA%E0 или даже http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=������� ������� � ��������� ������� |
думаешь, если силовая, то всё ломает? Что пиноль находится на головке, вроде понятно. Но суть от меня ускользает. Впрочем, необязательно всё понимать :-) |
понимать и я не понимаю, это просто уточнение было, что головка здесь - не просто Kopf :-) головка-силовик! :-) |
судя по всему, тут какое-то разбирательство, немцы упрекают, русский клиент держит удар. Но всё равно что-то не так в этом предложении. м.б. Wäre die Pinole vom Kopf demontiert gewesen, hätte der Kolben den Sicherungsring einfach ausgebrochen Wenn man die Pinole vom Kopf abmontiert hätte, wäre der Sicherungsring durch den Kolben ausgebrochen |
вот картинка механизма есть - хотя у аскера по содержанию вопросов не было... http://chiefengineer.ru/engine/post.php?id=13&cat=5 |
я скорее не про механизм, а про временнУю последовательность... egal |
You need to be logged in to post in the forum |