Subject: LSE 2 Пожалуйста, помогите перевести.LSE 2 Выражение встречается в следующем контексте: Описание кабельных вводов. Что за материал такой странный? Обычно эта фирма использует полиуретан или силикон в качестве уплотнителя, а тут что-то новенькое, непонятное. Заранее спасибо |
тут так и пишут LSE Материал Полиамид UL94 V0 - безгалогеновый Уплотнительное кольцо (O/Ring): LSE 1 - безгалогеновый http://www.lappgroup.ru/17/ru/596740/596741/597647/597648/597649/597654/index.html# |
а не может ли это быть low surface energy (LSE) plastics http://www.cuttingedgeinc.com/ref/glm2.htm http://machinedesign.com/article/bonding-low-surface-energy-plastics-0615 |
А действительно, оставлю как в оригинале. Кому надо, тот поймет. :) Спасибо. |
Жалко, что с опозданием, но не могу не поделиться. Я практически сразу предприняла попытку связаться с фирмой Rittal, на сайте которой этот LSE упоминается, и только сегодня получила такой ответ Sehr geehrte Frau ..., vielen Dank für Ihre untenstehende Anfrage. LSE2 ist eine interne Bezeichnung unseres Lieferanten. Die allgemeingültige Bezeichnung dieses Dichtungsmaterials ist TPE, d.h. ein thermoplastisches Elastomer. Ich hoffe, ich konnte Ihnen hiermit weiterhelfen. Mit freundlichen Grüßen / With kind regards Susanne De Luca Assistant to Thomas Rehhorn / Export North Europe Rittal GmbH & Co. KG |
You need to be logged in to post in the forum |