DictionaryForumContacts

 ElenaAndrevna

link 19.04.2010 5:35 
Subject: Knuth
Добрый день!

К сожалению, не владею немецким языком, но иногда при переводе документов с английского встречаются непереведенные "куски" на другом языке.
Итак, документ - шапка счета-фактуры на фрахт, фраза:

Mein Zeichen: knuth (именно со строчной буквы!)

Дословный перевод: наша подпись: KNUTH

Насколько я поняла, Knuth - имя собственное (хотя с другой стороны, оно начинается не с заглавной буквы), но оно не встречается в названии фирмы, не является фамилией директора, и в документе подпись господина Knuth'а также отсутствует.
По контексту: данная фраза соседствует в тексте с телефоном фирмы-перевозчика, местом и датой выставления счета.

Прошу вашей помощи с переводом данной фразы.

 mumin*

link 19.04.2010 6:32 
Mein Zeichen буквально "моя отметка"
а этой отметкой может быть какая угодно буквенно-цифровая комбинация переводу не подлежит

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo