DictionaryForumContacts

 Eleandra

link 18.04.2010 0:26 
Subject: отстойник (для вагонов)
Уважаемые коллеги!

Помогите точно перевести.

Текст =- постановление правительства РФ "О КЛАССИФИКАЦИИ ОСНОВНЫХ СРЕДСТВ,
ВКЛЮЧАЕМЫХ В АМОРТИЗАЦИОННЫЕ ГРУППЫ"

И там есть такая классификация:

14 2919683 - Отстойники
14 2919687

Принимая во внимание то, что вверху идет вагоноопрокидыватель, я полагаю, что речь идет об отстойнике для вагонов.

Следом за отстойниками идет:
14 2919820 - Камеры для сушки лакокрасочных покрытий и
14 2919829 оборудование вспомогательное для сушки

Заранее спасибо за помощь!

 Mumma

link 18.04.2010 6:09 
только на правах предположения: это не может быть Abstellhalle (а если речь о путях, то Abstellgleis)??
http://de.wikipedia.org/wiki/Abstellgleis

 Mumma

link 18.04.2010 6:31 
вот тут, например, поезд метро стоит в отстойнике
http://s30751571400.mirtesen.ru/photos/20761110705
а тут электровоз стоит в отстойнике
http://s30751571400.mirtesen.ru/photos/20716668892

 Erdferkel

link 18.04.2010 7:19 

 Mumma

link 18.04.2010 7:43 
о! Abstellanlagen лучше (ведь это могут быть и Hallen, и Gleise)
например:
Abstellanlage am Bahnhof Salzburg

Triebwagen-Abstellanlage

 Eleandra

link 18.04.2010 9:44 
Mumma, Erdgerkel, спасибо вам огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo