Subject: für und gegen jedweden Rechtsnachfolger И еще один небольшой вопрос: как можно перевести данное выражение в следующем контексте: "Dieser Vertrag und die daraus resultierenden Rechte und Pflichten wirken nach ordnungsgemäßer Kündigung bis zum Ende der jeweiligen Vertragsdauer für und gegen jedweden Rechtsnachfolger der Firma".Заранее спасибо |
|
link 15.04.2010 14:54 |
на мой взгляд: ...действует в интересах и против интересов любых правоприемников... |
|
link 15.04.2010 14:57 |
т.е действуют :-) |
т.е. правопреемника :) не обращая на избыточность немецкого текста (договор как оформленная сделка и есть распределенные права и обязанности сторон), можно перевести: |
всем большое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |