Subject: Предложение из условий поставки 2 law Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться с предложением:Übersteigt der realisierbare Wert der für den Lieferanten bestehenden Sicherheiten dessen Gesamtforderungen um mehr als 10%, so ist der Lieferant auf Verlangen des Kunden insoweit zur Freigabe von Sicherungen У меня такой вариант перевода: Если реализуемая стоимость существующих для поставщика гарантий превышает общую сумму требований более чем на 10%, то поставщик обязан по требованию заказчика в этом отношении снять гарантии на выбор поставщика. Я не совсем понимаю смысл. Спасибо! |
Sicherungen - обеспечение. в оригинале во мн. ч., поэтому поставщик может выбирать, какое именно обеспечение он "освободит". die für den Lieferanten bestehenden Sicherheiten - предоставленное поставщику обеспечение. auf Verlangen des Kunden insoweit - по соответствующему требованию заказчика. |
Т.е. заказчик требует, а поставщик уже сам решает, на какое обеспечение снимать гарантии, правильно? |
да, примерно так, но речь не о гарантиях, а об обеспечении. о каком именно обеспечении (например, залог или право удержания), может быть написано в вашем тексте. от этого, кстати, зависит правильный перевод слова Freigabe, т.е. залог можно снять, право удержания прекратить. Применительно к обеспечению как общему понятию в голову ничего не идет. Возможно, "прекратить обеспечительные права", но не уверен. |
Спасибо Вам большое, речь идёт о продаже товаров и предоставлении сопутствующих услуг. |
Вспомнилось, как Vital (эх!) разъяснял: заказчик передал поставщику в обеспечение поставок 10 лягушачьих шкурок (каждую можно продать за 5 евро), а также 5 змеиных кож (каждую можно продать - на сумочки - по 20 евро). Всего получается обеспечения на сумму 150 евро. У поставщика получились требования к заказчику в сумме 75 евро. 150 евро превышает 75 евро больше, чем на 10 %. Поставщик обязан вернуть заказчику по его требованию часть шкурок или кож - по выбору поставщика. Я бы так поняла. Странно только, что не сказано, сколько именно он должен вернуть - разницу, что ли? |
имхор, именно разницу, на что указывает insoweit |
You need to be logged in to post in the forum |