DictionaryForumContacts

 NataStar

link 12.04.2010 21:36 
Subject: steuerliche Berücksichtigung
Пожалуйста, помогите перевести это
словосочитание в следующем контексте

Im Fall der Kranken- und Pflegeversicherung sei eine vom Bundesverfassungsgericht festgestellte unzureichende steuerliche Berücksichtigung bis zum 31. Dezember 2009 hinzunehmen (zur neuen Rechtslage ab 2010 siehe Informationsbrief September 2009 Nr. 6).

Мой вариант:
В случае страхования здоровья и страхования на случай потребности в уходе нужно учитывать также установл..... Федеральным конституционным судом недостаточн..... (что?) до 31 декабря 2009

Речь о налогообложении всевозможных страховых взносов.

Спасибо заранее.

 subarurus

link 13.04.2010 6:59 
что-то типа вычета из обложения налогом.
по-красивше в голову не приходит с утра.

 Di Scala

link 13.04.2010 8:28 
При страховании на случай болезни и на случай необходимости постоянного ухода можно было бы согласиться с установленным федеральным конституционным судом недостаточным учетом налогов до 31 декабря 2009 г.
(относительно новой правовой оценки см. информационное письмо № 6 от сентября 2009 г.)

 Seibert

link 13.04.2010 8:29 
steuerliche Berücksichtigung = учет в отношении налогообложения

zur neuen Rechtslage ab 2010 siehe Informationsbrief September 2009 Nr. 6 = Информацию к новому правовому положению см. в информационном листе номмер 6, сентябрь 2009

 Erdferkel

link 13.04.2010 8:37 
"Речь о налогообложении всевозможных страховых взносов."
Страховые взносы как таковые не облагаются налогом (ещё бы не хватало!), наоборот: их вычитают из облагаемой налогом суммы доходов.
Смысел:
Для медицинского страхования и страхования по уходу на периоды до 31 декабря 2009 г. приходится примириться с тем, что, как установил Федеральный конституционный суд, эти страховые взносы учитываются при налогообложении / вычитаются из облагаемой налогом суммы доходов в недостаточном размере.
http://www.finanztip.de/recht/steuerrecht/buergerentlastungsgesetz.htm

 NataStar

link 13.04.2010 9:27 
Спасибо всем за ответы!
"Страховые взносы как таковые не облагаются налогом (ещё бы не хватало!), наоборот: их вычитают из облагаемой налогом суммы доходов".
Тогда
ansteigende Abzugsmöglichkeit von Altersvorsorgebeiträgen (gesetzliche Rentenversicherung)

это возможность вычета из налогов пенс. взносов.
Наверное, я неправильно поняла смысл следующего предложения:

Eine eventuelle Doppelbelastung aufgrund der Steuerbelastung der Rentenbezüge könne erst in dem Zeitpunkt geprüft werden, in dem die Renteneinnahmen zufließen.

о чем же тогда идет речь Doppelbelastung aufgrund der Steuerbelastung der Rentenbezüge?

Помогите, пожалуйста!

 NataStar

link 13.04.2010 9:50 
и еще один вопрос к знатокам:
что значит

Renteneinnahmen versteuern?

Я уже совсем запуталась, что там подлежит налогообложению, а что вычитается :-(

 subarurus

link 13.04.2010 10:03 
почитайте-ка эту статью, не совсем свежая, но что-то там еще осталось в силе:

http://www.nalog.ru/document.php?id=6738&topic=experience

 Seibert

link 13.04.2010 10:08 
Eine eventuelle Doppelbelastung aufgrund der Steuerbelastung der Rentenbezüge könne erst in dem Zeitpunkt geprüft werden, in dem die Renteneinnahmen zufließen. =

Возможная двойная нагрузка на основе налогового обложения доходов из пенсионных выплат может быть проверена только тот момент, когда пенсионные доходы уже поступают.

 NataStar

link 13.04.2010 10:14 
Спасибо большое! Очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo