Subject: sei es Устав фонда в Лихтенштейнепрошу помочь с переводом sei es Die Klausel ist extensiv zu interpretieren und gilt überhaupt für alle Verhältnisse der Stiftung, sei es in tatsächlicher oder in rechtlicher Hinsicht und für Fälle, wo die Anfechtung direkt oder inderekt erfolgt. Эта оговорку следует интерпретировать расширительно, и она действительна вообще для всех отношений фонда, будь то (независимо от того? происходит ли это) с фактической или юридической точки зрения и в случаях, где оспаривание происходит прямо или косвенно. |
Ihre 1. Variante, bud to. |
You need to be logged in to post in the forum |