|
link 9.04.2010 12:34 |
Subject: soweit diese Instandhaltungsarbeiten Проверьте, пожалуйста, со слов soweit diese InstandhaltungsarbeitenDiese Ersatzteilnachricht ist an Ihre nachgeschalteten Service-Organisationen sowie an This spare parts notification must be passed on to your affiliated service organisations and Данное извещение на запасные части должно быть передано в Вашу аффилированную Сервисную организацию, а также изготовителю комплектного оборудования и операторам Вашей сферы ответственности для исполнения того объёма работ, который они осуществляют по техническому обслуживанию под собственную ответственность согласно договорному соглашению. Заранее спасибо. |
Данный перечень запчастей передается службам сервисного обслуживания, с которыми Вы работаете на условиях кооперации, а также предприятию-изготовителю комплектного оборудования и ответственному лицу Вашего предприятия - если работы по техническому обслуживанию согласно договору проводятся под Вашу личную ответственность |
|
link 9.04.2010 13:00 |
Я б написал, наверно: "в силу того, что этот объём планово-предупредительного ремонта (Instandhaltungsarbeiten) выполняется под собственную ответственность по договорному соглашению". |
если провидение сервисных работ, в соотсветсвии с договором, входит в обязанности этих (перечисленных) организаций, то списки запчастей нужно им передать. Может так? |
провидение сервисными работами не занимается :-) |
организации (перечисленные):))))) |
You need to be logged in to post in the forum |