|
link 9.04.2010 11:46 |
Subject: Bachlauf Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
без контекста – искусственный ручей, его русло. повторять Вам, такому заслуженному аскеру, что ситуаций без контекста не бывает вообще-то, мне даже забавно:) |
|
link 9.04.2010 11:52 |
|
link 9.04.2010 11:53 |
Это весь контекст. SchuelerInnen beim Erstellen eines Bachlaufs. |
|
link 9.04.2010 11:57 |
Bachlauf и Wasserlauf разные вещи? marcy - спасибо за звание *заслуженного аскера* :-) |
ну вот, уже лучше:) они прокладывают (декоративный?) ручей |
Возможно, так: beim Erstellen eines Bachlaufs при устройстве ручья Устройство ручья из натуральгого камня. Искусственный ручей состоит из водоема, куда он впадает и откуда питает силы, и русла. Существует несколько способов ... |
Еще: beim Erstellen eines Bachlaufs 1) во время выполнения работ по устройству ручья |
Vladim, если посмотрите на предложенный видеоряд, то там однотипные конструкции. «При экскурсии» плохо лепится под среднюю картинко. А что говорит гугль на тему «во время устройства ручья»? А если серьёзно: почему Вы всегда выискиваете такие ущербные ссылки? |
марцы, разве ты не смотрела кино про терминатора? |
|
link 9.04.2010 12:17 |
Спасибо за ответы. |
mumin, я его очень лублу, особенно во второй серии. Но! терминатор был обучаем. и у него было отменное (для машины) чувство юмора, согласись! |
You need to be logged in to post in the forum |