Subject: Strömungsdüse tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Stabile Gehäusekonstruktion mit Ventilatortunnel aus aerodynamisch angeformter Strömungsdüse Заранее спасибо |
расходомерное сопло, например но может и нет посмотрите flow nozzle в английском |
Durchfluss und Strömung - это скорее не одно и то же. С учетом аэродинамической формы может обтекаемое сопло, сопло с обтекаемыми элементами? http://www.knight-europe.de/HOME-D/PRODUKTE/AIRTX-D/AX-L_Vorhang/ax-l_vorhang.html сугубо имхо |
|
link 8.04.2010 17:46 |
На мой взгляд, важно выбрать между "мерным" и "расходомерным" соплом. Какая тематика. СОПЛО РАСХОДОМЕРНОЕ соплообразная перегородка, устанавливаемая в трубопроводе для создания искусственного перепада давлений (до и после сопла) и используемая в сочетании с дифференциальным манометром или каким-либо другим прибором для измерения расхода жидкости или газа. Сопло расходомерное применяется для измерения расхода воздуха в авиационных газотурбинных и поршневых двигателях при их испытаниях. |
аэродинамика для измерительного элемента тоже нужна чтобы минимум возмущений вносить... ...но не настаиваю, т.к. не знаю, что прячется за Gehäusekonstruktion |
... и мы не знаем, для чего нужен Ventilatortunnel |
|
link 8.04.2010 18:03 |
Уж не аэродинамическая это труба? |
Это входит в конструкцию охладителя. Кроме того, упомянуты: блок радиаторов, осевой вентилятор и станина. |
You need to be logged in to post in the forum |