DictionaryForumContacts

 Jull-2009

link 8.04.2010 6:57 
Subject: was machst du bloss für Wirbel
Встретилась немецкая фраза в английском тексте, помогите, пожалуйста, ее перевести, я с немецким не сильно дружу
Lieber Gott, was machst du bloss für Wirbel
Это подпись к рисунку, на рисунке бабушка, у которой болит спина.
Заранее спасибо!

 Di Scala

link 8.04.2010 7:11 
Wirbel = Rückgratknochen (кость позвоночника)
М.Б. так: Господи, что Ты только делаешь с моими костями!

 Jull-2009

link 8.04.2010 7:15 
Спасибо большое, очень выручили!

 _MarS_

link 8.04.2010 7:46 
А может, здесь речь о другом идет?

einen Wirbel machen =to kick up a fuss — поднимать суматоху/шум/скандал; шуметь, бузить
Т.е. не беспокойся, не поднимай суматоху...
http://www.dict.cc/?s=einen+Wirbel+machen

 marcy

link 8.04.2010 7:47 
тут игра слов.
Wirbel (um etw.) machen.
я бы сказала:
Господи, о чём ты только думал, когда наградил меня этим.

 SWD

link 8.04.2010 7:48 
Eto igra slov, esli bez konteksta/risunka, to bylo by "Nu tchto ty takoy shum vokrug etogo podnimaesh!" (Wirbel machen = ustraivat teatr, podnimat shum i pr.)

 SWD

link 8.04.2010 7:48 
Sorry, habe die 2 oberen Meldungen nicht gesehen.

 Gustav

link 8.04.2010 7:49 
_MarS_ +1
aber philosophisch gesehen ist die Variante von Di Scala auch sehr interessant.

 marcy

link 8.04.2010 7:52 
ещё:
Господи, хребтом чую: ты был неправ (или, как в анекдоте про чукчу: опять у тебя не получилось!)

 Vasilyeva_N

link 8.04.2010 8:09 
ещё:
"Господи Боже мой, за что ж такая напасть на меня грешную.." :)

 SRES

link 8.04.2010 9:00 
Господи, ну и понаделал же ты... позвонков

 marcy

link 8.04.2010 9:02 
Господи, ну зачем ты сделал меня... позвоночным :)

 SRES

link 8.04.2010 9:05 
Во! супер! :) Привет!

 marcy

link 8.04.2010 9:06 
дык с баварской подачи... :)
moin-moin!

 Tester

link 8.04.2010 9:36 
was machst du bloss fuer Wirbel = что за суматоху ты поднимаешь

 Gustav

link 8.04.2010 9:38 
2marcy
...как в анекдоте про чукчу: опять у тебя не получилось???

можно анекдот в целом?

 marcy

link 8.04.2010 20:51 
Gustav, это анекдот, который нужно рассказывать и показывать, обильно сдабривая жестами и мимикой. В письменной форме, боюсь, этот образчик устного народного творчества не будет смотреться.

Студент-чукча под контролем профессора делает операцию аппендицита.
Неуверенно делает надрез скальпелем. Ещё более неуверенно раскрывает полость. Приступает к поиску аппендицита. Сначала робко, потом начинает терять терпение, движения становятся всё более резкими, невыдержанными. Через пять минут чукча, так и не найдя аппендицита, в сердцах перемешивает все кишки (это надо показывать жестами), отбрасывает скальпель и говорит срывающимся голосом: Профессор, опять не получилось!

Занавес.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo