Subject: Рекламщики, ау! Фразочка:Sie suchen keinen Job, sondern eine Leidenschaft? Kommen Sie ins ХХХ-Team! в качестве контекста: несколько лет назад фирма выбрала себе девиз Passion for Progress и теперь обыгрывает его изо всех сил. Однако этот подтекст можно и похерить. Вы ищете не просто работу, а - что? ведь не увлечение же и, тем более, не страсть :-) Вы ищете не просто рабочее место, а Ваше место в жизни? У меня уже глаза и уши замылились до упора, прошу помочь! Заранее спс! |
не просто работу, а любимое занятие (дело всей жизни, работу своей мечты, работу, которая будет в радость) |
Спасибки! любимое занятие глянется!! а аффтаров уже убить хочется... но нельзя :-( |
хай живуть:) и обеспечивают нам не просто работу, а любимое занятие. |
... мне эта брошюрочка уже кажется делом всей жизни - "до самыя до смерти, Марковна" (с) :-) |
Вы ищите не просто работу, а работу по душе. Кстати "не просто рабочее место, а Ваше место в жизни" по моему просто гениально - намного лучше чем немецкий вариант ;-) |
Пора, пора нам открывать рекламное агентство! :-)) |
Вы ищете не работу, а свое призвание. Я хочу найти не работу, а свое призвание. Даже если и не с первого раза мне повезет попасть в свою тарелку, то пусть хотя бы этот путь будет не длинным. ... |
а по-моему Leidenschaft здесь в значении: пристрастие, непреодолимое влечение вплоть до патологии, Sucht какая-то... То есть вдыхнет он рабочей атмосферы на новом рабочем месте, и все! Сразу сядет на их иглу... |
subarurus, это в порядке шутки юмора? :) |
Vladim, спасибо, взяла Ваш вариант (только без тарелки :-) Рекламное агентство скончалось, не успев родиться... :-( |
думаю subarurus абсолютно прав: призвание это Berufung любимое занятие - скорее Hobby а речь действительно идет о увлечении, пристрастии |
Jelka, пытаться перевести рекламные возгласы дословно - труд для товарища Сизифа... И всё равно эти старания здесь в пользу бедных - объявление помещено промеж прочих статеек в ежегодном издании немецкой фирмы. Неужели же из России народ на эту работу ринется, хоть с увлечением, хоть с тарелкой? просто требуется перевести в числе прочего на все возможные языки, чтобы не менять макет. Думаю, что из Франции и Испании тоже никто к ним не поедет :-) Еще раз спасибо всем |
@ Erdferkel понятно, что профессия очень творческая, |
You need to be logged in to post in the forum |