DictionaryForumContacts

 annahaas

link 6.04.2010 7:29 
Subject: Momentengesteuerter Betrieb
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Momentengesteuerter Betrieb ohne Geber unzulässig - Не допустим режим работы без датчика при...? не допустима эксплуатация без датчика в режиме ...?

Заранее благодарю

 mumin*

link 6.04.2010 7:46 
...регулирования момента, цум байшпиль
там что-то крутится?

 Erdferkel

link 6.04.2010 8:02 
в режиме работы с управлением по крутящему(?) моменту?
крутящий момент - задающий параметр

 subarurus

link 6.04.2010 9:28 
в режиме управления моментом, вот только имхо речь идет об электромагнитном моменте

 Erdferkel

link 6.04.2010 9:57 
крутящий момент - уставка
стр. 5-11
www.epa-antriebe.de/downloads/Dinverter B.pdf

 subarurus

link 6.04.2010 11:34 
смотря о чем речь идет

elibrary.ru/item.asp?id=9589268

 Erdferkel

link 6.04.2010 12:13 
не знай, не знай...
Im SimovertUmrichter ist eine typische AntriebsKaskadenregelung „Lage ® Drehzahl ® Drehmoment“ integriert.
http://www.gleich-lesen.de/Oldenbourg Industrieverlag / Vulkan-Verlag/ATP
Automatisi/content/pages26067.html

 subarurus

link 6.04.2010 12:50 
а вот если там асинхронные двигатели к примеру, то кроме моей там много сцылок...

 mumin*

link 6.04.2010 12:52 
как обычно - соответчики проявляют активность, а аскер скромничает

 annahaas

link 6.04.2010 13:47 
cкромничает, скромничает...
извините, но контекста больше нет.
В бюро переводов мне перевели таким образом - "Производство без датчика недопустимо"- засомневалась в правильности немного...

 mumin*

link 6.04.2010 14:08 
стало быть, проблема в Betrieb, а не в моменте

 annahaas

link 6.04.2010 14:12 
шутить изволите...
и тем не мение всем спасибо за советы/ответы!

 mumin*

link 6.04.2010 14:17 
annahaas,
я серьёзна, как в суде
слова "производство" и "а я сомневаюсь" - вполне себе контекст в данной ситуации - это на будущее :)

 Gajka

link 6.04.2010 15:27 
"Производство без датчика недопустимо"

:))

Молодцы в бюро переводов;)

 fekla

link 6.04.2010 15:38 
Вот так! Особо и не поспоришь с таким БП, где "ПРОИЗВОДСТВО без датчика не допустимо".
Хотя бы додумались на "режим" поменять!

 Gajka

link 6.04.2010 15:40 
Срочно нужен датчик, а то рабочие места под угрозой:))

 mumin*

link 6.04.2010 15:42 
fekla,
дык если заказчик от услуг редактора заведомо отказался - получается, что менять-то некому

 fekla

link 6.04.2010 19:18 
У моего клиента недавно произошел облом с подписанием контракта после перевода в БП н.у. фразы
Preisbasis: ab Werk, ausschl. Verpackung, ausschl. Transportversicherung, zzgl. Mehrwertsteuer.
«C завода, исключая упаковку, исключ. страхование , но ВКЛЮЧАЯ НДС.» !!!
Когда я ему сказала, что это не так, он не хотел мне верить. Пришлось немца запрашивать, чтобы тот ему доходчиво письменно объяснил, что zzgl. означает [цена + НДС ] или = ausschließlich. (т.е. НДС в цену не входит).
А если заказчик поверил бы БП, то "лопухнулся" бы еще на несколько тысяч евро. В результате он с БП больше не работает.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo