DictionaryForumContacts

 Mascha B.

link 31.03.2010 15:14 
Subject: HAS electr.eng.
Пожалуйста, помогите перевести!

Речь идет о распределительном шкафе, даны его габариты, в т.ч. ширина, а именно для двух вариантов:
FU mindestens 800mm
HAS mindestens 1200mm

Предпочтительным является вариант FU... Если я правильно понимаю, то это преобразователь частоты (Frequenzumformer), а вот что такое HAS?

Заранее спасибо!
Маша

 mumin*

link 31.03.2010 15:17 
в абкюрцунгах нашлось:
Highly Available Subsystem (englisch)
Hoch-verfügbares Subsystem
насколько подходит - моя не знать

 Mumma

link 31.03.2010 15:23 

 Erdferkel

link 31.03.2010 15:25 

 Коллега

link 31.03.2010 15:26 

 Коллега

link 31.03.2010 15:27 
всем не запостить, ты не одна :-)

 Vladim

link 31.03.2010 15:40 
Возможно, так:

Hauptanschluß
1) главный силовой ввод (в аппарат, в шкаф)
2) магистральное присоединение
3) главное соединение

 Mascha B.

link 31.03.2010 15:49 
Спасибо-спасибо, интересные предложения!
Мне кажется, здесь скорее Haupt- чем Hausanschluss, т.к. заказчик - производитель высокомощных двигателей, да и в других входящих в заказ документах речь идет об электродвигателях...

 ikar

link 31.03.2010 15:50 
HAS - Hauptanschluss - магистральное подключение или аппарат подключения к сети (например телефонного абонента или электрическое подключение)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo