DictionaryForumContacts

 Larissa_Ob

link 25.10.2005 8:55 
Subject: Из договора1
Еще раз обращаюсь с просьбой проверить кусочек из перевода договора.
Die Vertragsparteien verpflichten sich wechselseitig, über alle, aufgrund der Zusammenarbeit anvertraute oder sonst bekannt gewordene Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse des anderen, Stillschweigen zu bewahren und diese Informationen weder für sich noch für Dritte zu verwenden.
Мой вариант: Договаривающиеся стороны берут на себя взаимное обязательство не разглашать все открывшиеся в процессе сотрудничества или ставшие известными иначе коммерческие и производственные секреты другой стороны, и не использовать эту информацию ни в своих интересах, ни в интересах третьей стороны.
Заранее спасбио!

 Исаев Дмитрий

link 25.10.2005 11:46 
Ну я бы внес несколько стилистических правок, но это не принципиально.. А смысл не искажен вроде..

 marcy

link 25.10.2005 12:25 
• не разглашать НИКАКИХ (подменяет «все» в отрицательном смысле:))
• иначе – другим путём
• перед «и не использовать» запятая не нужна
• ни в собственных интересах,

 Larissa_Ob

link 25.10.2005 12:34 
Спасибо marcy и Дмитрий!

 Светлячок

link 25.10.2005 13:49 
А я бы сказала проще, (тем самым смысл не изменится): не разглашать комерческую информацию. Так более по-русски и предложение не перегружено

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo