DictionaryForumContacts

 Alijuschka

link 30.03.2010 9:43 
Subject: Ich beehre mich, in Ausfuehrung des oben genannten Rechtshilfeersuchen Sammelhefte mit den Erledigungsstuecken zu uebersenden.
Пожалуйста, помогите перевести.

отношения при оказании правовой помощи по уголовным делам

Заранее спасибо

 Saschok

link 30.03.2010 10:14 
может поможет

Свидетельство о вручении
Нижеподписавшийся орган имеет честь засвидетельствовать согласно статье 7
Конвенции,
1. что поручение было исполнено *)
- когда (дата): ……………………………………………………………………………………
- где (населенный пункт, улица, № дома): …………………………………………………
- в одной из нижеприведенных форм:
a) в порядке, предусмотренном законодательством запрашиваемого государства
для вручения аналогичных документов*):
b) в следующем особом порядке, совместимом с законодательством
запрашиваемого государства*): …………………………………………………………..
Указанные в поручении документы были вручены:
- (Фамилия и должность лица): …………………………………………………………………
- Родственные, служебные или иные отношения с получателем:
…………………………………………………………………………………………………………
2. что исполнение поручения по следующим причинам не было возможным *):
Вернуть:
Название и адрес направляющего органа

Оформлено в
Дата: ...............................................
(подпись и печать)
(фамилия и должность)
*) Пометить крестиком соответствующее.

 mumin*

link 1.04.2010 21:06 
не помогло...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo