DictionaryForumContacts

 agascha

link 29.03.2010 21:05 
Subject: Katecholamie
Пожалуйста, помогите перевести:
Da Kältemittel das Herz gegen Katecholamie sensibilisieren, dürfen keine Adrenomimika verabreicht werden.
Информация для врача, вызванного к вдохнувшему фреона.
Заранее спасибо!

 marinik

link 29.03.2010 21:09 
Katecholamine катехоламины
http://de.wikipedia.org/wiki/Katecholamine

 marcy

link 29.03.2010 21:10 
У Вас, возможно, опечатки.
катехоламиНы
анреномимЕТики/адреномиметические средства

 marcy

link 29.03.2010 21:11 
аДреномиметики.
множим-с очепятки.

 marinik

link 29.03.2010 21:12 
адреномиметики

 agascha

link 29.03.2010 21:33 
У меня тогда: Поскольку хладагенты усиливают воздействие катехоламинов на сердце, препараты на основе адреномиметиков не назначать. Никак не сочинить ...

(Нашла в Интернете такую фразу: В связи с возможными нарушениями сердечного ритма, препараты на основе катехоламина не назначать._

 agascha

link 29.03.2010 22:07 
Не предложит ли кто другой вариант про чувствительность сердца? Мне мой не нравится

 marcy

link 29.03.2010 22:10 
а если
**сердце становится более восприимчивым к действию катехоламинов?**

кстати, я бы не стала писать «на основе» адреномиметиков. Там речь идёт о самих адреномиметиках, думаю я.

 agascha

link 29.03.2010 22:28 
Это лучше, а то я написала "более чувствительным", и "на основе" уже сама хотела выкинуть. Спасибо, marcy!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo