Subject: Katecholamie Пожалуйста, помогите перевести:Da Kältemittel das Herz gegen Katecholamie sensibilisieren, dürfen keine Adrenomimika verabreicht werden. Информация для врача, вызванного к вдохнувшему фреона. Заранее спасибо! |
У Вас, возможно, опечатки. катехоламиНы анреномимЕТики/адреномиметические средства |
аДреномиметики. множим-с очепятки. |
адреномиметики |
У меня тогда: Поскольку хладагенты усиливают воздействие катехоламинов на сердце, препараты на основе адреномиметиков не назначать. Никак не сочинить ... (Нашла в Интернете такую фразу: В связи с возможными нарушениями сердечного ритма, препараты на основе катехоламина не назначать._ |
Не предложит ли кто другой вариант про чувствительность сердца? Мне мой не нравится |
а если **сердце становится более восприимчивым к действию катехоламинов?** кстати, я бы не стала писать «на основе» адреномиметиков. Там речь идёт о самих адреномиметиках, думаю я. |
Это лучше, а то я написала "более чувствительным", и "на основе" уже сама хотела выкинуть. Спасибо, marcy! |
You need to be logged in to post in the forum |