Subject: еще несколько слов по теме специи food.ind. Еще осталось несколько слов без Вашего внимания, собрала все вместе:1) Panaden (Fertigpanaden, Würzpanaden) Контекст: 2) Reinheitsgebot, Kochpökel- und Rohpökelwürzungen (пряности для варочных рассолов и для сырых рассолов?) Контекст: 3) Sudhausgriller (я так понимаю, что это какой-то бульон для поливания), Bieroler, Bierdolden, Sudhauschinken Контекст: 4) Kochpökelpräparate (препараты для варки в солевом растворе?), Lakewürzungen, Bindungssysteme (загустители?), Haltbarkeitssysteme (системы длительного хранения?) Спасибо заранее! |
Т.е. подразумеваетсся, что они в гриль кладут только хмель и солод, как и в пиво ? |
И тогда какая связь в Sudhausgriller с варочным цехом в пивоварне? Т.к. у приправы вкус хмеля и солода, м.б.? |
1. Связующие средства для колбасных изделий и полуфабрикатов (Готовые комплексные смеси, смеси специй и пряностей) |
Bieroler, Bierdolden, Sudhauschinken - смеси для разных сортов сосисок и колбас, названные по разным сортам пива / с пивной тематикой вероятно, придется Вам оставить названия с пояснением, что для чего Посмотрите м.б. в гуголе про сухой и мокрый посол http://www.meatec.de/knowledge/Kategorie:Kochpökelwaren |
Спасибо большое, за ссылки Erdferkel! В итоге: Kochpökelpräparate и Rohpökelpräparate я перевела как смеси для посола варкой и смеси для сырого посола. |
Bindungssysteme - просто как "стабилизаторы". |
Haltbarkeitssysteme - комплексы, обеспечивающие длительное хранение |
Еще вопрос по-поводу Reinheitsgebot, можно ли перевести так: Jetzt gibt es das Reinheitsgebot auch für die Grilltheke – die SoftFix-Marinade „Alois®” wurde vorgestellt. В данный момент существует также приправа из ячменя и хмеля и для гриля – был также презентован маринад SoftFix „Alois®”. |
Bindungssysteme именно как стабилизаторы и связующие средства |
Reinheitsgebot http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&rls=org.mozilla:de:official&channel=s&q=Закон+о+чистоте+пива&btnG=Suche&meta=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= |
Нигде не могу найти Lakewürzungen. |
To Marinik: я думаю, здесь речь идет не о самом законе, а о специях, которые используются по этому закону.... |
Lakewürzung für die Aufgusslake von Bockwurst und Wiener Würstchen http://www.lay-gewuerze.de/allgemein/fluessigaromen.php Lake - рассол; тузлук; маринад; заливка для консервов |
"я думаю, здесь речь идет не о самом законе" вариант: теперь закон о чистоте действует не только для пива, но и для гриля - в нашем ассортименте появился маринад SoftFix „Alois®” с хмелем и солодом |
Еще раз спасибо:)! |
You need to be logged in to post in the forum |