Subject: VKE, Aufbackwaren und Brot-SB Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: "Absatzentwicklung in Mio VKE" и еще непонятно, что такое Заранее спасибо |
vke – verkaufte Einheiten Насчёт хлеба – я могу объяснить, а Вы подумайте, как это в России незываетеся – я сейчас должна отлучиться, и у меня не хватает времени подыскать российские аналоги, извините. Во многих магазинах в Германии (Австрии и т.д.) хлеб можно купить свежим у продавщицы хлебного отдела – а также уже расфасованным (в полиэтилен) в качестве BROT-SB = Brot Selbstbedienung. А можно (как в отделе SB, так и в отделе свежезамороженных товаров) купить Aufbackwaren – это хлебобулочные изделия-полуфабрикаты, которые нужно ещё выпечь в духовке. В общем. расфасованный хлеб и хлебобулочные изделия-полудабрикаты. |
VKE = Verkaufseinheit (скока шт. продали) |
Спасибо большое. не думаю, что в России есть аналоги, имеющие такое же значение. В принципе, благодаря Вам вспомнил, как хлеб в Германии продается (давно там был). а вот с VKE - понял, что это продаваемая единица товара, но вот кг это или штука, вот в чем вопрос... |
В свете вышесказанного – штука:)) |
шт |
в таком случае непонятно, как эти штуки складываются, если речь идет и о broetchenah и о Brot-SB и о Aufbackwaren?... |
продано млн. шт./ед. хлеба и хлебо-булочных изделий? |
Скорее продано (в млн. шт.) хлеба и хлебо-булочных изделий в виде расфасованного товара и полуфабрикатов |
You need to be logged in to post in the forum |