DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 25.03.2010 9:23 
Subject: MIG- und Alu- Schweißstromquelle
Erstellen von Testverbindungen
Information zur Parametereinstellung der MIG- und Alu-Schweißstromquelle und zur Wartung der Geräte
Einstellung der Parameter an der MIG- und Alu- Schweißstromquelle zum Fügegut
Bearbeitung von Aluminiumwerkstoffen und Instandsetzung von Aluminiumbauteilen an Fallbeispielen
Evaluation verschiedener zerstörend geprüfter MIG- und Alu-Schweißergebnisse und feststellen der Störeinflüsse
Sichtkontrolle der MIG- und Alu-Schweißergebnisse

Помогите всё это "склеить", пожалуйста.
MIG согласно Lingvo - (дуговая) сварка плавящимся электродом в инертном газе [в среде инертного газа]
Тогда: источник сварочного тока сварки плавящимся электродом в инертном газе и алюминия?
Смущает немного то, что по-немецки намного компактнее звучит, а при переводе очень много слов получается - тем более, что далее по тексту это MIG- und Alu-Schweißen много раз повторяется.
Можно ли это выразить короче?

 Seibert

link 25.03.2010 9:55 
Источник питания для MIG-сварки и сварки алюминия

 eye-catcher

link 25.03.2010 10:10 
Супер! Спасибо!

 vittoria

link 25.03.2010 10:29 
Вы не заморачивайтесь особо по поводу MIG, MIG/MAG и TIG.
всё это общепринятые вещи. Их можно оставлять без всяких расшифровок.

 eye-catcher

link 25.03.2010 10:35 
Ок, буду знать :)

 eye-catcher

link 25.03.2010 10:49 
а Fügegut - соединительный материал? или как правильно?

 vittoria

link 25.03.2010 10:56 
скорее, соединяемый:

 eye-catcher

link 25.03.2010 11:27 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo