Subject: Klappenstellanschluss, Betriebsmeldekontakt , Kontaktbelastung Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
имхо: рабочий контакт с напряжением(на который подано напряжение) 230 В (макс. нагрузка 1 А, 250 V ac) м.б. гнездо для регулировки/настройки заслонки или что там м.б.? |
Kontaktbelastung = контактная нагрузка |
Betriebsmeldekontakt = как возможный вариант "рабочий сигнальный контакт" |
max. Kontaktbelastung - в данном случае максимальная токовая нагрузка (нагрузка по току) Klappenstellanschluss - можно еще и как гнездо/подключение для управления положением(состоянием?) заслонки |
You need to be logged in to post in the forum |