DictionaryForumContacts

 ICP

link 21.03.2010 14:38 
Subject: Человек без мечты, как земля без леса
Может кто-н. помочь найти адекватный перевод на немецкий? Я пока написала: Ein Mensch ohne Traeume ist wie Erde ohne Wald / Grund und Boden ohne Wald??? Как лучше все сказать? Заранее спасибо!

 marinik

link 21.03.2010 15:38 
Ein Mensch ohne Träume ist wie ein Boot ohne Segel

 mumin*

link 21.03.2010 16:53 
какие-то странные скопления народной мудрости
похоже, аффтар в своё время сочинял сборники пословиц о сов. власти и любимых вождях (типа от ленинской науки крепнут разум и руки)

 Erdferkel

link 21.03.2010 17:03 
человек без головы, как газончик без травы! :-)
mumin*, салют!

 mumin*

link 21.03.2010 17:19 
привет! как долетела?

 Erdferkel

link 22.03.2010 7:52 
Пардон, что вчера не ответила - скоропостижно заснула... Долетела очень быстро, т.к. читала купленные книги. А в субботу чуть не утонула на Литейном, Кирочной и прилегающих улицах. Даже как-то странно, что здесь светит солнышко, цветут крокусы - и сухо! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo