Subject: Neubeschaffung Уважаемые коллеги,и снова я к Вам обращаюсь :) Как точно перевести это слово? Контекст: ...сообщить и планируемых изменениях, дополнениях, расширениях... или - о закупке новой (блок-станции в данном контексте):? Заранее спасибо огромное! |
да, покупка новой – когда их достанет проводить изменения, дополнения и расширения старой. |
причём речь может идти не обязательно обо всей станции – там NeubeschaffungEN. Возможно, они будут покупать новые агрегаты/компоненты |
Значит, я примерно правильно поняла. Напишем "о закупке новых компонентов" marcy, спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |