DictionaryForumContacts

 Eleandra

link 20.03.2010 11:52 
Subject: im Speziellen
Уважаемые коллеги!

Как корректно перевести?
Встречается в названии пункта договора.

(5) Im Speziellen: Erweiterungen des Leistungsumfangs
(5.1) Die Einbeziehung weiterer Wartungsobjekten im Falle späterer Anlagenerweiterungen in den Leistungsumfang dieses Vertrages bedarf einer erneuten, schriftlichen Auftragsbestätigung durch TDF Service.

В частности, в особенности - не походит вроде как.
Специальный пункт?
По желанию (Заказчика)?
Дополнение?

Заранее благодарна за помощь!

 Franky

link 20.03.2010 11:59 
Im Allgemeinen встречается выше по тексту? :) Если да, как перевели?

 Eleandra

link 20.03.2010 12:02 
Да, название раздела договора звучит как:
§ 2 Allgemeine Bestimmungen für die Leistungserbringung

И в нем пунктом 5 идет вот это - Im Speziellen.

Перевела как общие правила относительно выполнения работ

 Franky

link 20.03.2010 12:05 
§ 2 Общие положения, регулирующие порядок оказания услуг.
(5) Особый порядок расширения объема услуг.

 Eleandra

link 20.03.2010 12:05 
Franky, спасибо!!! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo