Subject: Folgeverhandlung Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
последующие переговоры Подходит? |
Тоже об этом думал, просто нет контекста, один из пунктов описания процесса. спасибо |
А этот вариант? последующее разбирательство |
Скорее всего, следует остановиться на "переговорах") |
кас. "просто нет контекста, один из пунктов описания процесса" Какого процесса? Судебного? Какие пункты окружают данный пункт? На основании чего Вы решили, что "следует остановиться на "переговорах"? просто интересно :) |
You need to be logged in to post in the forum |