Subject: Wasch-, Umkleide- und Aufenthaltsmöglichkeiten Wasch-, Umkleide- und AufenthaltsmöglichkeitenПожалуйста, помогите перевести. angemessene Wasch-, Umkleide- und Aufenthaltsmöglichkeiten Выражение встречается в следующем контексте: Bei mehrtägigen Arbeiten ist in der Nähe der Arbeitsstelle ein geeigneter, verschließbarer Raum zur Aufbewahrung von Materialien und Werkzeugen bereitzustellen, außerdem ist für angemessene Wasch-, Umkleide- und Aufenthaltsmöglichkeiten für unser Personal Sorge zu tragen. Заранее спасибо и еще есть ли у кого ссылки на переводы Общих условий продаж (выполнения работ) на русском языке - встречаются ссылки, интересно почитать. |
помыться-переодеться-передохну́ть? м. б. раздевалка (с душевой) + комната отдыха? |
именно, но в юр. документе - помыться-переодеться - не очень звучит. |
бытовые помещения ? mumin, Ваше ударение понравилось |
точнее: санитарно-бытовые помещения (раз помыться) |
большое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |