DictionaryForumContacts

 sarmat

link 16.03.2010 18:27 
Subject: прошу развеять мои сомнения mil., lingo
Закончил переводить текст. Но осталась одна фраза, и я почему-то туплю.

Die Gefangenen waren auf mehrere hundert angestiegen.

Я её перевожу так:
Вариант 1. Количество пленных перевалило за сотню.
Или так:
Вариант 2. Количество пленных увеличилось на сотню.

Как правильно?
Спасибо за любое внимание.

 Queerguy

link 16.03.2010 18:28 
увеличилось до нескольких сотен

 sarmat

link 16.03.2010 18:36 
Точно? Ёлки, интуиция меня не подвела, спинным мозгом чувствовал здесь какой-то подвох ))))
Спасибо огромное ....

 Queerguy

link 16.03.2010 18:58 
точно, спинного мозга здесь не нужно :)

здесь всё просто, без подвоха:
ansteigen auf - увеличиться до ...
(ansteigen um - увеличиться на ...)
mehrere Hundert - несколько сотен

 sarmat

link 16.03.2010 19:11 
спасибо!!!

 marinik

link 16.03.2010 19:17 
waren ... angestiegen
цитато (не моё/не разделяю): "это можно сказать при неформальном общении с носителями языка, либо тем, кто еще только начинает изучать немецкий, их не шокирует ничего" :-)

 Queerguy

link 16.03.2010 19:28 
marinik, тут же не waren ... ansteigen :)

 Queerguy

link 16.03.2010 19:29 
sarmat, не обращайте, пожалуйста, внимания не последние два поста, это к Вам и к Вашему вопросу отношения не имеет :)

 marinik

link 16.03.2010 19:35 
Queerguy, Sie wissen Bescheid! :-)

 SWD

link 16.03.2010 21:22 
Queerguy 21.28: +1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo