Subject: Помогите проверить перевод стихов Только б жаркое пламя в душе не погасло.Знаю я, что неведомо многим другим. Если в сердце огонь – ты мужчина. Нет огня – значит чучело, просто личина. So wurde ich geboren und so bin ich geblieben, Большое спасибо! |
Все отлично |
Danke, das ist beruhigend. |
Wenn Sie selbst dieses Gedicht geschrieben haben, dann müssen Sie es unbedingt veröffentlichen;) |
а Вам для чего? ***Wenn nur *** - Nur wenn ... ***man sich nicht mehr so nennen kann*** - в русском сказано более резко и зло ("чучело") хотя. может, это все и несущественно |
Я пришел... сохранится пусть между людьми Моих мыслей великих возвышенный мир... Пусть не гаснет же свет, что в душе у меня, Знаю, многим неведома сила огня, Что горит в мужском сердце, крови и душе - Вот погаснет - и ты не мужчина уже! |
**Nur wenn*** - мне показалось, что в русском варианте прозвучит и надежда, чтобы это не случилось??? ***was vielen anderen nicht gegeben ist*** - имеется в виду "Wissen, das nicht gegeben ist...", но должно рифмоваться! новый вариант последних 2-ч строк: |
You need to be logged in to post in the forum |