|
link 11.03.2010 17:37 |
Subject: Очаги патологического включения РФП подскажите, плиз, кто знает, как это правильно перевести - Очаги патологического включения РФПВся фраза: Bei der MIBG- Szintigraphie: auf rekonstruktiven Szintigrammen des ganzen Körpers sind entsprechend Fokuse (?) der pathologischen Inklusion (??) radiopharmazeutischer Präparate sichtbar: dem soliden Abschnitt in der Projektion der rechten Nebenniere und der linken Nebenniere, außerdem sind analoge Fokuse (?) in der Projektion paravasaler Lymphknoten sichtbar. спасибо |
слёту, не вчитываясь: обычно проекцию здесь зовут Ebene рфп - может, радиофлюоресцивный препарат? матчасть: http://de.wikipedia.org/wiki/Szintigrafie |
|
link 11.03.2010 17:53 |
а этот препарат только так называется? что-то нагуглилась только одна ссылка.. нашел, что очаг - все же Herd, |
ну матчасть-то для чего? там и по-русску, и по-басурманску радиоиндикаторы, Radiopharmaka |
|
link 11.03.2010 18:01 |
теперь "догнал" - pathologische Verabreichung von Radiopharmaka спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |