DictionaryForumContacts

 ирочка

link 9.03.2010 20:45 
Subject: Wenn dann die Planungsphase (hierzu gehören für mich alle Leistungsphasen bis einschließlich „Mitwirkung bei der Vergabe“) abgeschlossen und sämtliche (ohne Ausnahme!) Aufträge vergeben sind, gehören alle am späteren Bauprozess – vom Planer bis zur ausführenden Maler-Firma – vor Baubeginn an einen Tisch.
Помогите с переводом,пожалуйста.Кое-что набросала,но боюсь не совсем правильно.

Якщо фазу проектування (я вважаю, це всі виробничі фази, включаючи участь у передачі замовлень) укладено і всі (без винятку!) замовлення надані ,в подальшому процесі будівництва всі –від проектувальника до..??..-належать...????

 marcy

link 10.03.2010 0:03 
с божьей помощью:)

отож, стадія проектування (до неї я відношу всі попередні роботи по проектуванню аж до «Участi в розміщенні замовлень») добігла кінця та зроблені/розміщені всі (без винятку!) замовлення. Починається безпосереднє будівництво об,єкту. На цій стадії – власне/ба, ще до її початку – усім учасникам проекту (від проектувальника до фірми, яка виконуватиме малярні роботи) необхідно узгоджувати свої дії між собою.

 Queerguy

link 10.03.2010 6:49 

 ирочка

link 10.03.2010 9:07 
громадное спасибо!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo