|
link 22.10.2005 4:55 |
Subject: Beteilgungsverhaeltnisse econ. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
м.б. Beteiligungsverhältnisse? - степень/отношения участия Die Beteiligungsverhältnisse sind maßgeblich für die Beurteilung, welche Programme einem Unternehmen zuzurechnen sind, was wiederum für die Höhe des insgesamt erreichten Zuschaueranteils und das Vorliegen vorherrschender Meinungsmacht entscheidend ist. |
А все-таки, какой контекст? Исходя из этой ссылки http://www.berlin-airport.de/PubDeutsch/PubUnternehmen/PubUnternehmen/beteiligungsverhaeltnisse/ я могу предположить, что это "соотношение долей (участия) в основном капитале". Но я даже не называю это вариантом, -- без контекста сложно о чем-либо судить. |
Возможно, это "структура уставного/основного капитала" (http://www.vt.ru/?id=320). Но, опять-таки, я не перевожу, а пытаюсь угадать. :-) |
отношения долевого участия |
You need to be logged in to post in the forum |