Subject: доставка груза Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, с переводом данной фразы. Не могу разобраться с грамматикой! Ab 01.01.2010 werden in der gesamten Produktion nur mehr neuwertige Europaletten eingesetzt, ab 01.03.2010 wird für alle ausgelieferten Europaletten eine Manipulationsgebühr von 0,65 €/Stk. eingeführt die nicht gutgeschrieben wird und bei Palettentausch seitens Ihrer Frächter werden nur mehr neuwertige Paletten gutschreiben. С ... на всем производстве используются только новые европоддоны, с ... устанавливается плата в размере ... на все выданные поддоны, которая не записывается в кредит и при обмене поддонов со стороны Вашего перевозчика .... дальше не могу понять Заранее спасибо |
...если Вашим перевозчиком будет произведен обмен поддонов, то будут записываться в кредит только новые европоддоны |
Ab 01.01.2010 werden in der gesamten Produktion nur mehr??? (скорее всего NOCH) neuwertige Europaletten eingesetzt. Ab 01.03.2010 wird für alle ausgelieferten Europaletten eine ManipulationsGEBÜHR von 0,65 €/Stk. eingeführt, DIE nicht gutgeschrieben wird. Und bei Palettentausch seitens Ihrer Frächter werden nur mehr??? (скорее всего NOCH) neuwertige Paletten gutGESCHRIEBEN. |
отныне/впредь NUNmehr = ab jetzt/von diesem Zeitpunkt |
таки не NUNmehr, а nur mehr http://page.mi.fu-berlin.de/rote/Kram/Literatur/nurnochundnurmehr.html кто не уснет читаючи, тому конфетку :-) |
какую именно? |
трюфельё! выбирай!![]() |
Спасибо большое! Только все же интересно, почему в первый раз wird ...gutgeschrieben, а во второй werden ... gutschreiben. Тоже ведь пассив. Или нет? |
пассив-то пассив, но ведь заказчик тоже человек - мог и wir пропустить: bei Palettentausch seitens Ihrer Frächter werden WIR nur mehr neuwertige Paletten gutschreiben. или? |
You need to be logged in to post in the forum |