|
link 7.03.2010 16:44 |
Subject: Kompressor auto. Помогите, пожалуйста, перевести:ein ständig mitlaufender Kompressor заранее спасибо! |
компрессор, который постоянно работает вместе с чем-то, что от нас скрыли :) |
Это потому, что дилетант am Werk:) |
|
link 7.03.2010 16:55 |
Речт предположительно идет о компрессоре Рута, там два ротора вращаются одновременно.mitlaufend - это же самовращающийся, может, здесь эти роторы и имеются в виду? Спасите! Помогите!Пожалуйста) |
А всё предложение до точки слабо выложить? |
в исходных условиях не вижу роторов не ленитесь с подробностями на языке оригинала - и будет много щястя |
а почему вдруг "mitlaufend - это же самовращающийся"? |
наверное потому, что аскер прочитал в словаре про вертолёты http://www.multitran.ru/c/m/t=1496388_2_3 |
улёт... :-) |
|
link 7.03.2010 17:09 |
лучше бы перевели, умники) |
Сколько платите за строчку? |
без подробностей, камрад, только насочинять могу вам это надо? |
без контекста "лучше бы" перевести нельзя, только "хуже бы"... Вам mumin* приведенный огрызок сразу же правильно перевела - чем Вы недовольны? |
|
link 7.03.2010 17:31 |
Erdferlel, меня все устраивает! А привести огрызок побольше не имею возможности, так как в имеющихся материалах об интересующем меня моменте сказано весьма мало и бегло. А перевести мне это это как то надо... увы! А mumin* благодарна за понимание и содествие. А что касается Вас, Gaika весьма ценю ваше остроумие, но пока могу взять только на испытательный срок) |
Гайка, смотри - не провали испытательный срок, не разочаруй уж нас:-) |
Чара, боюсь, что не осилю. И придётся мне всю жизнь попой по асфальту:) |
![]() так? |
хотя, если ты так будешь делать, то ваша коммуна повторит судьбу Niederzimmern in Thüringen... |
Тогда мне придётся научиться переводить заборные огрызки:) |
You need to be logged in to post in the forum |