DictionaryForumContacts

 TZ_Lingvo

link 2.03.2010 13:22 
Subject: Grillen
Помогите перевести:

Das Grillen ist nur auf dem ausgeschilderten Grillplatz erlaubt.

Мой вариант пока:
Разведение костра для гриля разрешается только на специально отведенной площадке для гриля.

Что-то грилей много, а толку мало...

 vittoria

link 2.03.2010 13:24 
сдается мне,что не разведение костра, а сам процесс гриля разрешен только в разрешенном для этого месте.

 mumin*

link 2.03.2010 13:24 
так уберите один
разрешается пользоваться грилем (или разводить костёр для гриля - не знаю как по контексту) только на специальной площадке

 vittoria

link 2.03.2010 13:25 
*разрешенное* надо на что-нибудь заменить :)

 vittoria

link 2.03.2010 13:26 
во, у mumin* крррасиво!

 Gajka

link 2.03.2010 13:28 
Устраивать гриль только на отведённой для этого площадке/ только в разрешённом для этого месте

 TZ_Lingvo

link 2.03.2010 13:29 
И то верно, выброшу один гриль.

 TZ_Lingvo

link 2.03.2010 13:31 
Это сравнительно официальный текст, првила поведения...

 Х-Хельга

link 2.03.2010 14:09 
Жарить шашлыки разрешается только в специально обозначенных/отведенных местах.

Я никогда не слышала, чтобы в России говорили "устраивать гриль". Это уже чистое влияние немецкого языка))

 vittoria

link 2.03.2010 14:16 

 mumin*

link 2.03.2010 14:21 
шашлык и гриль - не одно и то же
кста, на гриле и сосиски можно жарить

 TZ_Lingvo

link 2.03.2010 14:23 
Ого, полезная ссылка! Спасибо всем за помощь:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo