Subject: Doppelrücksaugvenil mech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Та же инструкция по заливочной установке для трансформаторов. Но как получше назвать данное устройство на русском языке? Заранее ОГРОМНОЕ спасибо!!! |
ИМХО - обратный клапан двойного действия |
Почему бы не назвать его двойным клапаном обратного всасывания... |
Всем спасибо! Pipolina, Ваш вариант понравился. Мой перевод совпал с Вашим, greberl., и в нем меня смущало слово двойной. Не создастся ли впечатление, что это сдвоенный клапан? Ведь, как мне кажется, в названии все же подчеркивается его двойная функция. Или нет? Еще подумаю, может, объединю оба в нечто единое. |
А мне и казалось, что это действительно двойной/сдвоенный клапан, а не клапан двойного действия. Но если у Вас там картинка, то Вам все равно виднее. Вариант пиполины, конечно, тоже вполне возможный. Я просто не совсем представляю, какое это двойное действие у обратного клапана, но это скорее всего связано с тем, что я не технарь. |
и всё-таки- это один клапан, но с двойным действием. HATOR, спасибо за комплимент. :-)) |
Клапан действительно один (нашла его чертеж), у него просто интересная система. Двигаясь вперед, он проталкивает сырье в смеситель, при обратном ходе происходит всасывание. Еще раз спасибо вам за помощь! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |