Subject: строчка из письма Пожалуйста, помогите с этим предложением, а то я в немецком совсем не сильна.Ich bin jetzt schon ganz hei? auf Dich und Du hast mich mit Deiner Mail hei? |
auf etwas / jemanden heiß sein - etwas gern haben mögen; ungeduldig auf etwas warten; nach etwas trachten / gieren / lechzen / dürsten; (sexuellen) Kontakt mit jemandem anstreben |
вы его "разгорячили" - он весь такой теперь а) пылкий, страстно увлекающийся б) возбужденный, разоряченный |
для - YuriDDD спасибочки! По смыслу в самый раз :) |
Он её... Он её.. Вожделел!!! (почти 'Покровские ворота') |
для marcy - может вам чего-то в жизни не хватает? может чтение книг пора чем-н другим разбавить? да и зависть плохое чувство |
Я наоборот за Вас радуюсь! Почему Вы так болезненно это воспринимаете? К тому же фильм действительно классный – не грех вспомнить:)) |
Наверно я себя немного ущемленной чувствую в плане немецкого языка- все никак выучить не получается, хоть и с немецким френдом :) Простите если обидела :) |
В Покровских воротах он ее, а в приведенном тексте "à тебя" :))... и так вожделею, а тут ты еще такое письмо написал(а) .... вообще теперь сгораю от вожделения... |
2lusita неа, причинно-следственная связь похоже такова, что именно данное письмо вызвало такое вожделение |
@C25 френд – это большой стимул в изучении языка. У меня среди знакомых есть одна пара: она начинала учить язык практически с нуля и без лингвистического образования – а сейчас (по прошествии каких-то десяти лет) ПО-РУССКИ говорит с акцентом и подыскивая слова. рикладывает большие усилия, чтбы не забыть родной язык. Так что успехов Вам! |
...Прикладывает, естественно... и чтОбы Совсем Вы меня разволновали:)))))))) |
Нет, я думаю lusita ближе к истине 2SergR - я в вашем первом ответе ничего не поняла, мой словарный запас в немецком крайне скуден :) |
SergR В немецком стиль прихрамывает. Сначала "Я сейчас, а потом "а ты мне прислал". Было бы естественно сначала указать письмо, а потом последствия его получения... |
Зачем стиль? У человека смятение чувств, он не должен следить за стилем – наоборот, даже более искренне получается:) |
2marcy - вот что значит не знать языка - приходится других людей волновать :) Вот анекдот прям про меня - Говорите ли вы по-немецки? - Только со словарем. С людьми пока стесняюсь :) |
Стиль зачем? Чтобы не сбить с толку нас, советчиков :)). |
C25 - а это вам заказ такой поступил? |
2lusita - ну что вы, это личная переписка - друг пишет на немецком,чтоб я немецкий учила, а я пытаюсь понимать. Тут ничего не поняла и пришлось спросить совета у знатаков. Я даже не ожидала, что так много людей откликнется. Спасибо всем! |
@ C25 Анекдот суперский – не знала. Вы обращайтесь – иногда полезно поволноваться:)))))))))) |
2 C25 - sorry, нужно было действительно расшифровать, а не просто термины выдавать... 2lusita - стиль... главное результат:) |
2C25 Обычно в этом форуме люди не привыкли обижать друг-друга. Это самый "индульгентный" форум. Если кто-нибудь сострил или написал что-нибудь "не совсем приличное" или фривольное, то это только чтобы выпустить пар и освежить атмосферу. Иначе атмосфера, в отличии от других форумов, весьма коллегиальная и мы все стараемся ее поддерживать. Посещайте почаще наш форум и убедитесь. Желаю успеха в освоении немецкого (с помощью всех анонимных друзей):))) |
2Paul42- вы правы, по сравнению с английским форумом здесь гораздо уютнее. Стоит всерьез заняться немецким :) |
Ни пуха...:)) |
@C25 :)) Не пожалеете! |
Принципиальный грамматический вопрос по поводу "вы правы" : при учтивой форме разговора, ВСЕГДА ли причастие и прилагатеьлное ставятся во мн.ч. В болгарском только действительное причастие ставится во мн.ч., а страдательное и прилагательное (у нас только неполная форма) - в ед.ч. и согласуются по роду. Просто у меня нет под рукой ресской грамматики и вермени искать в интернете. :)) |
к сожалению исчерпывающего ответа дать не могу, потому как грамматику в руки уже давненько не брал... когда язык родной, не задумываешься как-то, но как пример: "Вы такой умный(ая)" - в данном случае используется единственное число (множественное число тут только в устаревшей форме употреблялось бы) |
упс... не учел - Вы такой/такая |
2Paul42 Можно: Вы такой умный / такая умная. |
2Paul42- Ну вы, прямо скажем, озадачили Интересно, а есть такоее правило вообще, может в данном случае единственное возможное объяснение - так исторически склалось? :) Здесь нужна помощь компетентного выпускника филфака |
@C25 Извините за нескромный вопрос – Вы с Украины? |
Нет, а что, русский у меня тоже страдает? :) С Питера я |
А вот "вы правы"? Тут во мн.ч. просто потому, что неизвестно, собеседник мужем или женщиной является? |
@C25 Нет, показалось:)))) Вы просто случайно употребили одно украинское слово. Я уже обрадовалась, что хохлов на форуме прибавилось:)) Но Питер - тоже классно! |
2Paul - нет, это универсально - вы правы/рады/бодры/веселы :) Может, это всегда так относительно кратких прилагательных? С ужасом думаю о предстоящем экзамене по русскому на вторую вышку :) |
2marcy <<<Вы просто случайно употребили одно украинское слово. Какое? склалось? |
Да, это по-украински означает «сложилось» «Так вже склалось iсторично...» |
Это было любимое выражение в университете на все правила, не поддающиеся логическому объяснению - historically developed - очень удобное выражение :) |
Я тоже подумал как marcy. Ведь я так часто сталкивался с этим словом в свое время. подумал, что не только Шолохов применяет такие слова. Ой как мне трудно было читать Шолохова в оригинале! Ну и в конечном итоге, что получилось: |
2Paul - Да, грамматически абсолютно правильные. А Шолохова в оригинале и русским читать тяжеловато :) |
Разница в том, что «Вы так умны» сказать можно, а «Ви правий» – разве что только в украинском (в русском - только «Вы правы») |
2marcy разница между полной и неполной формы мне понятна.:)) Мой вопрос только об единнственном числе - можно или нельзя использовать |
2C25 Но проживши несколько лет в/на Украине, мне легче стало понимать Шолохова. Только жаль, что нэ можу розмовляти по-украински. |
А Питер - классный город. Только, последний раз, когда я его посетил, было худшее время - то ли 87-ой, то ли 88-ой год - пустые лавки и огромные дырьки по улицам. Очень надеюсь, что он вернул свою былую красоту |
2Paul- Ну это не самое страшное, что может случиться в жизни :) |
Да, красоту вернул - но погода так и осталась прежней - брррр |
2Paul42 а в какой части Украины Вы были? просто не везде разговаривают по-украински... кстати, чуть ли не первый раз встречаю не украинца, который употребляет "в Украине"! |
@Paul Это всё дело житейское, как говорил Карлсон. Вот забросить тебя туда на пару месяцев – заговорил бы, как щирый украинец. |
Киев Правда, тогда никто не разговаривал по-украински, а я был зеленый и не приходило в голову, что это тоже красивый язык и что стоит выучить. кстати, первое украинское слово, которое я запамятовал - это зупинка! Точно как в анекдоте об англичане в Париже, который спрашивал об улице Рю. Но зато, в мае м., когда я был в Киеве после стольких лет, обогатил намного больше свой лексический запас. |
А à у marcy научился говорить в Украине! Но на всякий случай добавил "на". |
2Paul Кстати, запамятовал – это наоборот, забыл:)) Ложный друг, так сказать. Смешно, что то же слово (зупынка) я первым запомнила в Италии – Fermata. Какой у нас с тобой параллельный экспириенс! |
Киев интересный город. В том плане, что в большинстве своем люди там одинаково хорошо и по-русски и по-украински общаются, смотря на каком языке к ним обратиться... (или же на смеси обоих языков, звучит тогда очень забавно:) |
Эта смесь у них «суржик» зовётся:)) |
А на "Немечине" или как там правильно стали называть суржиком причудливую помесь русского и немецкого языков, со словами "путцать", "бецалить", "замельдоваться" etc., т.е. язык эмигрантов из бывшего Союза. |
You need to be logged in to post in the forum |