Subject: verbrauchen и gebrauchen Подскажите, пожалуйста, в чем разница между verbrauchen и gebrauchen и как ее показать на русском?контекст: Ein zweites Unterscheidungsmerkmal liegt darin, ob das Gut ver- oder gebraucht werden soll. (Второй отличительный признак заключается в том, должен ли товар ...) Спасибо! |
не совсем так смысл такой: будет ли товар израсходован (типа целиком и безвозвратно) или им воспользуются и передадут дальше |
О чем вообще речь? и какой первый признак? и не отличительный, а различительный... |
спасибо за ответ! а как бы покороче на русском это сказать, или такой описательный перевод - нормально? |
это описание, а не перевод формулировку ещё надо придумать |
... идет ли речь о товаре разового пользования или широкого потребления |
а товары широкого потребления очень часто одноразовые;) |
например, туалетная бумага:) |
а товары широкого потребления не могут быть разового пользования? |
знать бы ещё, что за Gut.:) это могут быть какие-то (офисные, хозяйственные и т.д.) товары и расходные материалы |
Еще когда спрошено было, о чем вообще речь. А то туалетная бумага - verbraucht, а мыло - gebraucht :-) |
Gebrauchsgüter предметы [товары] широкого потребления Verbrauchsgüter потребительские товары разового или недлительного пользования (продукты питания, лекарства, косметика) |
и картошка съедена, и юбка поношена :-( |
марцы, у меня вертелся в голове похожий пример типа принтер / бумага (не обязательно туалетная) или там рюмка / водка (рюмку вымоют и следующему посетителю поднесут) |
mumin, если бы ты знала, какие примеры вертелись у меня в голове после стоящей ветки eye-cathcer-a:) |
пардон, eye-catcher:) коварный английский:( |
опять же нужон контекст. Без контекста может только Gelena58. О каких товарах речь? |
продукты питания: откусил сам - передай товарищу! :-) |
оказывается, пока меня тут не было, столько всего написали. если интересно, вот более широкий контекст: Als Güter bezeichnet man alle Mittel, die mittelbar oder unmittelbar der Bedürfnisbefriedigung dienen. Nicht alle Güter sind gleich. Unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten kommt es darauf an, ob Güter für den Konsum- oder Produktionsbereich benötigt und hergestellt werden. Ein zweites Unterscheidungsmerkmal liegt darin, ob das Gut ver- oder gebraucht werden soll. Если можно, проверьте, нет ли неточностей в моем переводе и помогите с переводом конца предложения: В качестве товаров обозначают все средства, которые прямо или косвенно служат удовлетворению потребностей. Не все товары одинаковы. С экономической точки зрения важно, необходимы ли и производятся ли товары для сферы потребления или для сферы производства. Второй различительный признак заключается в том, ... |
Товаром является/считается предмет/продукт, который косвенным или непосредственным образом служит удовлетворению (определенных) потребностей... |
похоже на "потребление и переработку". но тогда зачем вводить второй критерий, который - другими словами - повторяет первый? Для Nicht alle Güter sind gleich лучше не дословно, а что-нить типа "Товары бывают разные". |
Да, мне тоже сразу показалось, что второй признак повторяет первый. Что касается verbrauchen / gebrauchen, может так: будет ли товар потреблен или использован для дальнейшего производства. спасибо всем за помощь! |
предназначен ли товар для ... |
нет, не совсем так:) Почему – использован для дальнейшего производства? И почему оба признака повторяют друг друга? Смотрите на примере: в первом случае имеем: автомат Калашникова (Konsumbereich) и автомат для производства автомата Калашникова (Produktionsbereich). Во втором – автомат Калашникова и пули к нему. Никакого дальнейшего производства. Просто расходный материал. |
verbrauchen - исрасходовать полностью что-то gebrauchen - исползовать что-то по назначению (но не исрасходовать) |
ну, примерно понятно. А как же все-таки закончить мое многострадальное предложение? что-то меня заклинило. Может так: ...предназначен ли товар для длительного пользования или это расходный материал? |
...или сиюминутного расходования, цум байшпиль (чтобы достойно выстоять на допросе про предназначение) |
а почему не одноразового использования? |
А что за Gut? Не может быть, чтобы gebrauchen - использование наружным способом, а verbrauchen - потребление вовнутрь?:) |
ну да, и лепестричество тоже вовнутрь, потому что Verbraucher? с другой стороны, обозвать лепестричество "одноразовым" тоже рука не поднимается |
это товар в общем. Идет описание понятий: товар, предложение, спрос, потребности, и т.д. |
Я не понимаю, как у ПРОСТО товара без названия, номера, назначения и т. д. могут быть отличительные признаки? |
Гайка, присоединяйтесь к обсуждению на ветке kitti: это прекрасная возможность поупражняться в абстрактном мышлении :) |
Да я так набегами:(Даже вникнуть не успеваю:) Но обязательно сейчас почитаю;) |
You need to be logged in to post in the forum |