DictionaryForumContacts

 kitti

link 16.02.2010 20:53 
Subject: OFF: на здоровье!
Добрый всем вечер!
Немцы меня давно мучают выражением "на здоровье!", используя его в качестве тоста.
На моей родине, на Урале, при совместном питии водки так не говорят, не слышала я такого и пока жила в Москве (т.е. говорят, что-то типа "Ваше здоровье"). А немцы только это из русского и знают. Откуда у них это? По слухам, так говорят на Украине.

 browneyed-lady

link 16.02.2010 20:59 
На Украине говорят: "Ну, давай")))
В России наверное тоже.

Но если всё официально, то почему нельзя сказать в качестве приличного тоста "За здоровье"?
В Украине, когда желают что-то кому на любой праздник, желают в первую очередь здоровья, а потом всего того, на что фантазии хватило.

"Головне це здоров'я. Все остальне - приложиться"))) Не совсем украинский, но так говорят чаще всего)))

 Коллега

link 16.02.2010 21:02 
да нет, везде говорят и "на" и "за" здоровье. В Питере и в Москве однозначно

 Gajka

link 16.02.2010 21:06 
В НН тоже и "на" и "за". Я всех своих научила "Поехали!" Они у меня теперь только едут;)

 kitti

link 16.02.2010 21:08 
browneyed-lady, в том-то и дело: За здоровье. А вот "на здоровье" я знаю лишь в контексте: ешьте / пользуйтесь на здоровье!
Ситуацию, в которой кто-то встает со стопкой в руках и говорит: "На здоровье!", я в первый раз наблюдала в Германии, и этот кто-то был немец, который хотел сделать мне приятное...

 kitti

link 16.02.2010 21:10 
Гаечка, и "Поехали!", и "за дам", и "за... " (за все, что угодно!) - это да.

 marinik

link 16.02.2010 21:13 
вот чёрт, а я всю жизнь (три четверти в Казахстане) "на здоровье" пил! Получается неправильно пил :-(

 browneyed-lady

link 16.02.2010 21:14 
это что-то из серии "травись на здоровье" (когда сигарету одалживают))))

Ну прости ты немца, kitti! Он же ж всё таки из лучших побуждений)))

В Украине ещё могут ляпнуть что-то типа "Шоб хорошо пошла", но к здоровью это никакого отношения не имеет)))

 kitti

link 16.02.2010 21:15 
Ой, оказывается, это уже известный в прессе феномен: задала в гугле "тост "на здоровье", а там столько недоумения, говорят даже, что "русский" тост "на здоровье" изобретен на западе. :)))

 marcy

link 16.02.2010 21:17 
Украина: помню с детства «на здоровье». Кошерно, даже если и не совсем прально.

 Gajka

link 16.02.2010 21:19 
"ещё могут ляпнуть что-то типа "Шоб хорошо пошла"

А почему это для Вас ляпнуть?:) Плохая водка может и не хорошо пойти.

 kitti

link 16.02.2010 21:19 
Вот и Виктор Ерофеев страдает:
"Есть вещи, которые не исправить даже на самом элементарном уровне. Сколько раз, находясь в США, я становился терпеливой жертвой моих американских друзей, которые поднимали тост > «< на > < здоровье !». Сколько раз я с верой в успех пытался им объяснить, что это — не русский тост, а испорченный вариант польского, что русские говорят «на здоровье» в единственном случае: когда гость после обеда благодарит хозяев, ему отвечают «на здоровье». Сколько раз мои американские друзья с искренним интересом, всепонимающими улыбками выслушивали мое объяснение: — А как правильно? — Ваше здоровье! — Мы радостно чокались с ощущением прививки нового знания. И что? Приехав в Америку в следующий раз, я снова слышал от тех же друзей: — На здоровье!"

 kitti

link 16.02.2010 21:20 
Как я рада! Пойду покажу цитату мужу. Виктор Ерофеев - для него авторитет.
А то я уже начала сомневаться в своем чувстве родного языка...

 Коллега

link 16.02.2010 21:20 
а ветка-то к чему? Никто ведь из-за этого не перестанет говорить "на здоровье" или "за здоровье" - ни русские, ни немцы.
А в России, повторяю, употребляют и то и другое выражение. И Виктор Ерофеев ни с какой стороны не эталон

 browneyed-lady

link 16.02.2010 21:26 
Gajka, 1) не люблю водку;
2) неперевариваю суржик, в том числе "шо", "шоб", "а шо?", и "шо такое?".

Против того, что водка может пойти хорошо или плохо, ничего не имею.

 Gajka

link 16.02.2010 21:29 
browneyed-lady,
1) Если ВЫ её не любите, не значит, что все кто её пьют (не обязательно нажираются) - ляпают
2) В России могут сказать "Чтоб хорошо пошла", но Вы вроде писали про Украину.

 browneyed-lady

link 16.02.2010 21:34 
Gajka, я имела в виду суржик и "шо", и поэтому "ляпают".

Предпочитаю коньяк...

 browneyed-lady

link 16.02.2010 21:34 
но мне почему-то кажется, что это совсем другая тема.

 marcy

link 16.02.2010 21:37 
а причём здесь суржик к «на здоровье»? :)

 kitti

link 16.02.2010 21:39 
Девочки, не ссорьтесь ! :))
Это я виновата: начала про Украину.

 browneyed-lady

link 16.02.2010 21:42 
дык не кто и не ссорится!

Просто не стоит так уж сильно предираться к словам. Ничью любовь к водке, русскому языку, суржику и т.д. и т.п. задеть не хотела. Честное слово переводчика!

 marcy

link 16.02.2010 21:47 
предираться – придираться, неперевариваю – не перевариваю.
Как видите, суржик может и в таком виде проскальзывать.:)

из словаря.
«на здоровье» – употребляется при пожелании здоровья при угощении.
угощая водкой, иногда тоже говорят «на здоровье». да, безусловно, в качестве тоста (не могу не вспомнить тут «Кавказскую пленницу» и тост в трёх экземплярах:) лучше говорить «Ваше здоровье/за здоровье (Ваше, молодых и т.д.)». но...
см. пост Коллеги от 0.20. :)

 nh

link 16.02.2010 21:53 
http://www.russian-online.net/de_start/beginner/erste_woerter/tipp.php?auswahl=61

а на Украине говорят: "Будьмо!"

 Gajka

link 16.02.2010 22:01 
nh, это тоже относится к категории ляпов?;)

 vamos-a

link 16.02.2010 22:57 
вероятнее всего так они нереводят собственный
тост zum Wohl...

Aber das werden sie immer sagen, weil das fuer einen
Deutschen einfacher zu sagen ist, als За Ваше здоровье,

vamos-a))

 Queerguy

link 17.02.2010 11:11 
В одной из передач "Das perfekte Dinner" одна участница, полячка (т. е. mit polnischem Migrationshintergrund :) ) отчаянно пыталась поправить немцев, которые ей тоже очевидно хотели сделать приятное. Она им говорила: не "на здоровье", а "на здровье!" НА ЗДРРРРОВЬЕ!
Но у меня сложилось впечатление, что они так и не поняли до конца, что же от них хотят :)
Это к вопросу о польском происхождении тоста.

 Gajka

link 17.02.2010 11:22 
На здрАвье они говорят;)

 Queerguy

link 17.02.2010 11:24 
значит, я польку тоже не конца понял :)

 Queerguy

link 17.02.2010 11:51 
нет, позвольте :)
всё же я правильно понял польку, они говорять на здрОвье

вот и подтверждение:
http://en.wiktionary.org/wiki/na_zdrowie

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo