DictionaryForumContacts

 BEZE

link 15.02.2010 10:27 
Subject: Ehrgeiz bedeutet nicht,, dass man mit seiner Zeit geizen muss
Пожалуйста, помогите ïереùесáîEhrgeiz bedeutet nicht,, dass man mit seiner Zeit geizen muss. Выражение встречается в следующем контексте реклама телефона Blackberry. Заранее спасибо

 Gelena58

link 15.02.2010 10:59 
Честолюбие не означает, что на нем нужно экономить время

 Erdferkel

link 15.02.2010 11:00 
А как можно экономить время на честолюбии? расскажите, пожалуйста...

 Gelena58

link 15.02.2010 11:12 
Честолюбие - это стремление делать свое дело лучше других, постоянно совершенствовать свое мастерство - а на это требуется время...

 Erdferkel

link 15.02.2010 11:18 
А игру слов Вы не видите? которая непереводимая :-)
"Headline: „Ehrgeiz bedeutet nicht, dass man mit seiner Zeit geizen muss.”
Die Copy sagt u.a.: „Das BlackBerry Bold 9700 macht es Ihnen leicht, Arbeitszeit optimal zu nutzen, damit Ihnen mehr Zeit zur Verfügung steht. Bewegen Sie etwas, erledigen Sie Ihre Aufgaben und genießen Sie Ihr Leben. Oder anders gesagt: Sie müssen nicht immer Boss sein. Sie dürfen auch Papa sein.”
и где там "на нем"?

 Gelena58

link 15.02.2010 11:24 
Я вижу только одну строчку, из которой трудно понять, о чем идет речь

 Erdferkel

link 15.02.2010 11:29 
Поэтому я Вам расшифровку и привела. Если трудно понять, то ведь и перевести трудно :-)
Варианты:
С умным телефоном времени хватит и на карьеру, и на личную жизнь
Умный телефон спланирует Ваше рабочее время - чтобы осталось и на личную жизнь
Делая карьеру - не забывай об остальном!
Экономь время рабочее, а не свободное :-)

 Tester

link 15.02.2010 11:31 
Дословно:
"Честолюбие не означает, что надо экономить время"

А вот игра слов - это сложнее...

Что-то в таком духе:

"Желание чести не означает желания жадничать временем."

Это, конечно, можно критиковать (тем более, что критика - бесплатна), но может быть стоит подумать в этом духе.

 Gelena58

link 15.02.2010 11:36 
Замечательно!

 Erdferkel

link 15.02.2010 13:02 
А честолюбие - это желание чести? :-)

 Tester

link 15.02.2010 13:08 
Во всяком случае - это не личная жизнь.

 mumin*

link 15.02.2010 13:13 
честолюбие не подразумевает экономию времени
(в смысле - честолюбие требует платить по большому счёту)

 BEZE

link 15.02.2010 13:19 
Спасибо за ответы, вот именно, что игра слов в оригинале меня и останавливает от поспешного перевода. Ведь надо, чтобы зацепило. Мне хотелось обыграть слово "экономия"?!

 Erdferkel

link 15.02.2010 13:22 
Экономия времени - не в ущерб карьере!

 Erdferkel

link 15.02.2010 13:26 
"Ведь надо, чтобы зацепило" - немецкого потребителя цепляет не совсем то, что русского...
Мой телефон - не только крутой, но и умный! :-)

 Queerguy

link 15.02.2010 14:06 
EF +1000 :)
(за все посты в этом трэде)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo