Subject: РОДСТВЕННАЯ ВЛАГА Помогите, пожалуйста, перевести выражение "родственная влага" в следующем контексте:"Входящий материал имеет родственную влагу -10%", содержание золы ......." Спасибо. |
это не контекст, а обрывок |
Eigenfeuchte |
Мannomann, откуда? Eigenfeuchte - естественная влажность исходник - перевод, что ли? Для сырья обычно просто влажность указывают |
Примеры: Beim Holz ist jenes gefährdet, das mit hoher Eigenfeuchte verbaut wird. Prüfung von Gesteinskörnungen nach DIN EN 12620 und DIN V 20000 - 103 1. Prüfung der Korngrößenverteilung 2. Prüfung der Eigenfeuchte ... Als Naturprodukt mit Eigenfeuchte lädt sich die FLÜSSIGTAPETE- Wandbekleidung nicht elektrostatisch auf. |
В том то и дело, что исходник-оригинал, даже не знаю как это можно перевести. |
Das Eingangsmaterial besitzt eine Eigenfeuchte von 10 %, einen Ascheanteil... |
для древесины как-то не очень - зола уже там. EF права, просто - влажность. |
subarurus, обычно определяют/указывают влажность и зольность (и для древесины тоже) http://www.google.ru/search?hl=ru&q=древесина+зольность&btnG=Поиск&lr=&cts=1266221077764&aq=f&oq= |
arteigene Feuchtigkeit |
а ведь и точно. Определяют. Как-то я поторопился. Не мой профиль, если честно. |
You need to be logged in to post in the forum |