DictionaryForumContacts

 brigsu

link 9.02.2010 10:54 
Subject: bezugnehmend auf unser heutiges Telefongespräch überreiche ich Ihnen .......
Подкорректируйте пожалуйста стилистику и грамматику:

Sehr geehrte Frau X,

bezugnehmend auf unser heutiges Telefongespräch überreiche ich Ihnen (anliegend /im Anhang) das Zeugnis über die (im Monat..., Jahr..... von mir absolvierte) Weiterbildung (die ich im Monat..., Jahr... absolviert habe). Die Inhalte der Weiterbildung sind jetzt detailirt aufgeführt.

Ich erlaube mir (noch mal) zu erwähnen (darauf zu beziehen), die Gründe, die Motive und das Interesse zu haben, die Gesamtheit meiner Kenntnissen und Erfahrungen in das von Ihnen dargestellte Tätigkeitsfeld zu resultieren.

 Erdferkel

link 9.02.2010 10:59 
Второе предложение нужно переписать целиком
bezugnehmend auf - устарело
... wie heute mit Ihnen telefonisch besprochen
исправьте написание detailirt
über den von mir im Monat..., Jahr..... absolvierten Weiterbildungslehrgang

 brigsu

link 9.02.2010 11:05 
спасибо

 brigsu

link 9.02.2010 11:35 
Anschreiben: Nachreichen der ausführlicheren Unterlagen:

wie heute mit Ihnen telefonisch besprochen wurde, überreiche ich Ihnen (anliegend /im Anhang) das Zeugnis über den von mir im Ferbruar 2010 absolvierte Weiterbildung (die ich im Februar absolviert habe). Die Inhalte der Weiterbildung sind jetzt detailliert aufgeführt.

Ich erlaube mir (noch mal) zu erwähnen (darauf zu beziehen), die Gründe, die Motive und das Interesse zu haben, die Gesamtheit meiner Kenntnissen und Erfahrungen in das von Ihnen dargestellte Tätigkeitsfeld zu resultieren. Mt | Google

 brigsu

link 9.02.2010 11:51 
Ich erlaube mir, sich darauf zu beziehen, die Gründe, die Motive und das Interesse zu haben.....

???

 Erdferkel

link 9.02.2010 14:59 
перечитайте повнимательней мой пост - разве там Weiterbildung?
Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass meinerseits ein großes Interesse daran besteht, all die Kenntnisse und Erfahrungen aus meinem bisherigen beruflichen Werdegang an dem von Ihnen ausgeschriebenen Arbeitsplatz einzubringen.
Основания и мотивы можно пока под стол - это лично Ваше дело, работодателю важна отдача. Пригласят на собеседование - тогда м.б. спросят про мотивы

 marinik

link 9.02.2010 19:31 
"Während langjähriger Tätigkeit als Dozent für den Fremdsprachunterricht"
"Zu meinen Stärken zähle ich die selbstständige und zielorientierte Arbeitsweise"
"Ich bin in der Lage" bla-bla-bla
Wenn Sie so ein toller Hecht sind, wieso können Sie nicht einmal einen Brief ohne fremde Hilfe schreiben?

 brigsu

link 9.02.2010 21:07 
marinik

все дырки обнюхал?
Для меня не новость для чего здесь такие клиенты... сидят.
Тронут вниманием.

 marinik

link 9.02.2010 21:16 
Не за что! Кушай, не обляпайся.

 brigsu

link 9.02.2010 22:33 

всё же хотелось бы со словом resultieren, без noch mal и не all Kentnisse(всё подряд), а именно совокупность пожалуйста.

Кроме того, это письмо - отправка дополнительных унтерлагов и

"ein großes IТЕРЕССЕ daran besteht, all die Kenntnisse und Erfahrungen aus meinem bisherigen beruflichen Werdegang an dem von Ihnen ausgeschriebenen Arbeitsplatz einzubringen. "

такое почти я уже отправлял в первом письме. Поэтому былa внесенa "результированная свежина", чтоб не дублировать совсем уж первичный аншрайбен.

Про основания и мотивы под стол - справедливо.

Ich erlaube mir, sich auf die Gründe zu beziehen, die die Gesamtheit meiner Kenntnissen und Erfahrungen in/auf(?) das von Ihnen dargestellte Tätigkeitsfeld resultieren.

 SRES

link 9.02.2010 22:42 
die gesamten тогда. только без разницы все равно all die oder die gesamten.
и почему Вы хотите обязательно присобачить resultieren?

 Голос

link 9.02.2010 22:43 
Abgesehen von der Unmöglichkeit und Schwülstigkeit: Das Verb «resultieren» passt hier gar nicht. Tja, Fremdwörter sind halt Glückssache!

 Erdferkel

link 9.02.2010 22:43 
"всё же хотелось бы"... "именно совокупность пожалуйста" - да что мы за писари Вам! как Вы работать там собираетесь, если двух слов по-немецки связать не можете? и как Вы на собеседовании разговаривать собираетесь?

 SRES

link 9.02.2010 22:50 
голосом ничейной бабушки:
так его, родимого, так его, сердечного! :))

чур, не обижацца, поскольку шутю! :)

 Erdferkel

link 9.02.2010 22:55 
Вот это слово мне понравилось: IТЕРЕССЕ. На каком языке его лучше читать? или это какое-то секретное сокращение? :-)

 Gajka

link 9.02.2010 22:57 
"отправка дополнительных унтерлагов"

Вот так и будет "на собеседовании разговаривать":(

 SRES

link 9.02.2010 22:59 
да ладно вам. я вот тоже разговаривать вроде нормально умею, а как писать - так только со словарем :))

 brigsu

link 10.02.2010 12:44 
были бы плохими писарями - я бы к вам не обращался. А так, Вашу острую критику я считаю достаточно ценной.

как Вы работать там собираетесь, если двух слов по-немецки связать не можете?
А я все мои ошибки здесь сделаю. Совокупно собираюсь.

Были бы мои резюме совсем унылыми - никто бы не просил направить дополн. документы.
Эх Вы! А еще и боретесь за звание "дом высокой культуры и быта..."

IТЕРЕССЕ= Interesse (транслитом писать приходится, не обессутьте)

resultieren: потому что айнбринген можно охапку дров на крыльцо, а ступени и отрезки профессионального пути должны иметь осмысленную, подчинённую генеральной идее (куда чел хочет) направленность и иметь вид уложенных в стену кирпичиков, а не быть "охапкой" из того что было. Сумма отрезков и направлений результируется сама по себе, во-первых, а во вторых ...

 Голос

link 10.02.2010 13:12 
brigsu,
пишите resultieren. У Вас дивный вариант:)

 Erdferkel

link 10.02.2010 14:09 
"потому что айнбринген можно охапку дров на крыльцо" - чудное замечание!! вот где аукнулось, что я всю жизнь прожила в домах с центральным отоплением... :-)

 brigsu

link 10.02.2010 21:16 
Gajka

развлекаете сами себя... - вошло видно в привычку.
на вас - я не уверен, что вообще в какой-нибудь ситуации стану реагировать.

 Gajka

link 10.02.2010 22:06 
"на вас - я не уверен, что вообще в какой-нибудь ситуации стану реагировать"

Сами поняли, что написали-то?

 Malinka09

link 11.02.2010 6:14 
brigsu, давно уже пора бы не реагировать, а общаться в приватном режиме с нормальными людьми. Некоторым скучно, вот сами себя (иди друг друга) и смешат (это в лучшем случае). Жаль только, что все это происходит на рабочих ветках.

По Вашему вопросу - для начала письма еще можно использовать такой вариант: "In bezug auf unser Telefongespräch..."

 Erdferkel

link 11.02.2010 6:48 
Вот и нашелся советчик с адекватными ошибками...

 Malinka09

link 11.02.2010 7:19 
http://www.korrekturen.de/forum.pl/md/read/id/20917/sbj/in-oder-als/
В этой ссылке такой вариант в своем вопросе на форуме использует настоящий немец

brigsu, еще для Вас варианты:
Mit Bezug auf unser heutiges Telefonat reiche ich Ihnen heute
meine vollständigen Bewerbungsunterlagen nach

Bezugnehmend auf das Telefongespräch mit Frau Blablabla bewerbe
ich mich in Ihrem Unternehmen als xxxx

 Malinka09

link 11.02.2010 7:23 
"Vielen Dank für das informative Telefonat am heutigen Nachmittag.
Wie besprochen hier meine vollständigen Bewerbungsunterlagen."

 brigsu

link 11.02.2010 8:21 
Malinka09

спасибо за помощъ и очень полезную ссылку.

 Erdferkel

link 11.02.2010 10:38 
brigsu, учтите только, что некоторые "настоящие немцы" академиев не кончали... и в гуголе "настоящие русские" тоже много чего пишут

 Gajka

link 11.02.2010 10:41 
brigsu, как только унтерлаги Ваши будут готовы, и Вы их нахрайщнете в соответствующую бехёрду, сразу воспользуйтесь дельным ратшлагом:

"давно уже пора бы не реагировать, а общаться в приватном режиме"

В этом приватном режиме Вам Малинка-Дезерад кучу полезных ссылок накидает. И не только по Вашей теме:))

 brigsu

link 14.02.2010 23:42 
Erdferkel

Обижаете. Неужели вы думаете, что я..... ???!!!

а) обращаюсь сюда потому что что якобы нет "настоящего немца", к которому я могу обратиться и получить помощь?
а.1) "не настоящий ?"
б) Стану пребывать в долгосрочном равнении на окончания прилагательных?
с) Потеря самоуважения, долгосрочной памяти на ценности и уважения достойных - для меня недопустима и вызывает сожаление уже то, что мне приходится Вас в этом заверять.

Ваша помощь бывает уникальной и ценимой мной.
Я осознанно остаюсь в области принадлежности к русскоязычному образу мысли (хотя у меня таки есть выбор) и даже декларирую это , когда меня здесъ не особо тянут за язык и пытаются позиционировать как экзотику. Я действительно думаю на русском, поэтому знаю его много лучше чем другие языки, не имея филологических типломоф, но об этом не жалею. Хотя и приходится за это выслушивать ТУТ лингвистические сарказмы и краснеть за соринки в глазу.

А вот некоторым здесь особо рьяным - определённое расширение кругозора пришлось бы по резьбе.

Не обессутьте за откровенность.

 kitti

link 14.02.2010 23:54 
brigsu, читаю Ваши посты и думаю: а Вы нормальным человеческим языком выражаться не умеете? Витиеватость сама по себе вещь неплохая, но ведь тоже надо уметь!

 Malinka09

link 15.02.2010 6:48 
2kitti, простите. а какой язык для Вас считается нормальным? Просто интересно. Язык Franky на уровне "сам дурак?" или marinik, или slonyshko (тут я вообще воздержусь цитировать)? Мне вот речь brigsu - как бальзам на душу на общем фоне.

2brigsu, лингвистические сарказмы от некоторых "окончивших академии" и ежеминутно об этом информирующих окружающих - это одна из особенностей нем.части форума. Причем чем ты вежливее, тем хуже для тебя же. Из-за этого некоторые уже вынуждены были перейти на Проз, хотя этот ресурс все равно бесценный, и тут тоже достаточно профессионалов - там, конечно, на офф-темы не общаются, но зато и за хамство и бестактные посты банят, а также привыкли уважать чужое мнение.
Только, повторюсь, не стоит краснеть за "соринки в глазу", когда другие даже не видят ее в своем, а в чужом замечают.

 Erdferkel

link 15.02.2010 7:28 
"не обессутьте" - мне понравилось! Мой критик обессутил мое высказывание!! :-)
В остальном - классик опять прав:
"Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном"...

 brigsu

link 15.02.2010 9:54 
Erdferkel

много Вам сбродная толпа платит? Обаяйте их, обаяйте!

 Erdferkel

link 15.02.2010 10:10 
скомпилируем классиков:
"Там груды золота лежат и мне – мне одному они принадлежат".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo