Subject: виварий Помогите перевести название вивария, пожалуйста!VIVARIUM Was(s)erleben Виварий........ http://www.vivarium.at/ Спасибо заранее! |
здесь, кроме игры слов, еще одна закавыка: виварий по-русски не совсем то означает http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9 крыски в вивариях содержатся или там кролики, но уж никак не пираньи кровожадные :-) |
а игру слов-то нужно переводить? В англ. варианте (на том же сайте) оставили так как есть |
wass von etwas? в смысле "нечто"? Не понимаю, или не чувствую языка.... |
(et)was erleben - одновременно Wasserleben обилие впечатлений от водяной живности типо: в(одоот)дохновение :-)) |
ааааа! Нужно уметь увидеть!:-) Спасибо большое! Поняла. Но вопрос прежний: переводить или оставить как есть, т.е. на немецком? |
Феркель, у тебя "в" так одиноко стоит, что выделяется "дохновение" как "дохнуть":) |
кому надо - тот уже посетил :-) "Посещение «VIVARIUM» - природный парк района Гребенцен" http://www.journalist-virt.ru/news.php?msg=169 Гайка, оно оттого вдохновение, что вдыхает и выдыхает, а потом отдыхает :-) |
Настоящий водоворот удивительных подводных приключений! |
You need to be logged in to post in the forum |