Subject: vollrahmig und spannungsfrei Речь идет о презентации лобового стекла для автобусов марки Mercedes-Benz:Как можно перевести в данном случае vollrahmig und spannungsfrei? понятно, что речь идет о раме лобового стекла, но затрудняюсь с правильной формулировкой. Das perfekte Zusammenspiel von Original-Windschutzscheibe und Original-Kleber ermöglicht einen schnellen und passgenauen Glastausch mit geringen Wartezeiten und sorgt dafür, dass die Windschutzscheibe perfekt sitzt sowie vollrahmig und spannungsfrei eingeklebt ist. |
vollrahmig - по всему периметру рамы (рамки)? |
spannungsfrei - без внутренних напряжений |
Спасибо, Vladim! Может, как вариант, "без образования внутренних (локальных) напряжений"? |
Видно, на "Пассате", где ветровое стекло вклеено в рамку, в нем возможны большие растягивающие напряжения, не в пример стеклу, установленному эластично в ... www.zr.ru/articles/36723 |
в исходнике-то "локальных" нет, насколько можно видеть? вот и в переводе не надо |
без внутренних напряжений Полезная для Вас ссылка: Отчет. Замена (вклейка) лобового стекла на А80(B3) [Архив] - Audi ... |
vollrahmig und spannungsfrei 1) по всему периметру рамки и без внутренних напряжений |
Хотела бы уточнить перевод еще одного фрагмента по той же теме: "Positionierung von Wölbungen" - как правильнее назвать - расположение выпуклостей лобового стекла?? Zudem werden bei jeder Scheibe alle Geometriedaten einschließlich der Positionierung von Wölbungen mit den Toleranzvorgaben der Entwicklung abgeglichen. |
You need to be logged in to post in the forum |