DictionaryForumContacts

 meggi

link 24.01.2010 18:10 
Subject: FiBL и др. аббревиатуры
Коллеги, нуждаюсь в Вашем совете:

Forschungsinstitut für biologischen Landbau (FiBL)
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
Danish Research Center for Organic Farming (DARCOF)

это только некоторые из названий разных учреждений/организаций и т.п. употребленных в моем тексте. Причем где-то написано так, как я привела, а в некоторых местах оставляли только аббревиатуру.

Подскажите, как правильно писать в таких ситуациях:
Напр.: Научно-исследовательский институт органического сельского хозяйства (FiBL) ? А как поступать там, где в нем. стоит только аббревиатура (упоминавшегося уже выше и "расписанного"=переведенного названия)? Тоже оставлять только FiBL или снова писать полностью на русском и в скобках нем. аббревиатуру?

Спасибо заранее

 Gajka

link 24.01.2010 18:56 
Я именно так бы и поступила:)

НИИ экологического сельского хозяйства (FiBL)

http://www.timacad.ru/catalog/disser/referat/kantemirov.pdf

и остальные по такому же принципу

 tchara

link 24.01.2010 18:59 
а не хотите в первом случае написать

***Научно-исследовательский институт органического сельского хозяйства (FiBL)***

потом оставить сноску, что в дальнейшем просто FiBL, и впоследствии спокойно писать просто аббревиатуру...

 meggi

link 24.01.2010 19:06 
"а не хотите ..."

очень хочу "впоследствии спокойно писать просто аббревиатуру" :) А если я сноску не сделаю, а просто в первый раз укажу в скобках, этого быдет недостаточно для дальнейшего понимания о чем идет речь?

Или,м.б., так тогда:
Научно-исследовательский институт органического сельского хозяйства (далее FiBL)? - не знаю, пишут ли так

 meggi

link 24.01.2010 19:22 
Гайка, я не совсем поняла. Именно так Вы советуете писать всегда? Т.е. всегда писать русское название полностью, даже если оно уже упоминалось?
напр., в нем.
глава 1: Forschungsinstitut für biologischen Landbau (FiBL)...
глава 5: FiBL...

Вы предлагаете на руском в обоих случаях писать по принципу:

*НИИ экологического сельского хозяйства (FiBL)*

еще попутно (в дополнение к вопросу с моей последней ветки):
если это стоит в источниках информации, и если под одним пунктом перечислено несколько организаций и все аббревиатурами? Авторов оставляю без перевода, а организации переводить?

 tchara

link 24.01.2010 19:27 
Научно-исследовательский институт органического сельского хозяйства (FiBL) 1

@@@@@@@__ (сноска)
1 далее FiBL

и в дальнейшем по тексту просто писать сокращение

 Gajka

link 24.01.2010 19:37 
Одного раза достаточно:)

А потом, как хотите. Можно менять варианты, чтобы не скучно было читать:

FiBL/ институт FiBL

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo