Subject: FiBL и др. аббревиатуры Коллеги, нуждаюсь в Вашем совете:Forschungsinstitut für biologischen Landbau (FiBL) это только некоторые из названий разных учреждений/организаций и т.п. употребленных в моем тексте. Причем где-то написано так, как я привела, а в некоторых местах оставляли только аббревиатуру. Подскажите, как правильно писать в таких ситуациях: Спасибо заранее |
Я именно так бы и поступила:) НИИ экологического сельского хозяйства (FiBL) http://www.timacad.ru/catalog/disser/referat/kantemirov.pdf и остальные по такому же принципу |
а не хотите в первом случае написать ***Научно-исследовательский институт органического сельского хозяйства (FiBL)*** потом оставить сноску, что в дальнейшем просто FiBL, и впоследствии спокойно писать просто аббревиатуру... |
"а не хотите ..." очень хочу "впоследствии спокойно писать просто аббревиатуру" :) А если я сноску не сделаю, а просто в первый раз укажу в скобках, этого быдет недостаточно для дальнейшего понимания о чем идет речь? Или,м.б., так тогда: |
Гайка, я не совсем поняла. Именно так Вы советуете писать всегда? Т.е. всегда писать русское название полностью, даже если оно уже упоминалось? напр., в нем. глава 1: Forschungsinstitut für biologischen Landbau (FiBL)... глава 5: FiBL... Вы предлагаете на руском в обоих случаях писать по принципу: *НИИ экологического сельского хозяйства (FiBL)* еще попутно (в дополнение к вопросу с моей последней ветки): |
Научно-исследовательский институт органического сельского хозяйства (FiBL) 1 @@@@@@@__ (сноска) и в дальнейшем по тексту просто писать сокращение |
Одного раза достаточно:) А потом, как хотите. Можно менять варианты, чтобы не скучно было читать: FiBL/ институт FiBL |
You need to be logged in to post in the forum |